Забытая истинная дракона. Замок для попаданки (страница 11)

Страница 11

– Здесь у нас пастбища для коз и овец, – передо мной на стол легла карта, на которой кружочками, судя по всему, были отмечены деревни. – Шерсть можно продавать в ближайших городах, и не только. Здесь у нас есть небольшая бухта, куда время от времени причаливают торговые корабли. Спрос на ткань и сыр есть всегда. Вот здесь, – Вейгарт ткнул пальцем в тонкую голубую полоску на карте, – густые леса. Там мы получаем древесину, смолу и зверя. Плюс пошлина за охоту на наших землях, все это идет в казну Иллеара.

Так, если у нас тут столько возможностей, почему эта самая казна пустеет?

– А еще, – управляющий чуть понизил голос, хотя горничная, приносившая чай, давно ушла, а от Лотты у меня в делах управления замком секретов не было. – В горах есть залежи соли. А она, как вам должно быть известно, ценится дороже золота на рынке. Но золото, возможно, тоже есть. Старики утверждают, что в старых соляных шахтах, где ее добывали еще деды нынешних жителей, есть неразработанные ответвления, где встречались некоторые редкие минералы, драгоценные камни и благородные металлы.

И все это в одной горе? Надо же.

– И почему мы не добываем? Даже если у нас нет своих рабочих для этого, разве нельзя сдать месторождения торговым домам?

– Так там, по слухам, завелось мировое зло, – управляющий окинул меня внимательным взглядом. – Никто в здравом уме теперь не сунется в шахту.

Получается, пока Вейлар, согласно пророчеству, не истребит пепельного змея, не видать нам доходов.

– А что-то, кроме шахт, в горах есть? Удобный склон, например, чтобы зимой… – я замолчала, наткнувшись на два непонимающих взгляда.

Похоже, мысли о развитии горнолыжного курорта придется забыть. Еще не известно, какой здесь климат.

– В долине за лесом есть заброшенный каменный карьер, – Вейгарт показал место на карте, обведенное жирным черным кружочком. – Но сейчас никто и близко к нему не подойдет, потому что там, по слухам, разверзлась бездна.

Опять влияние пепельного змея?

– А море? – опередив меня, спросила Лотта. – Что замок получает с моря, кроме торговли?

– Рыболовство, конечно же, – хмурая морщинка на лбу Вейгарта стала глубже. Кажется, моя горничная ему не нравилась. – В море мы так же добываем соль, рыбу, а рыба – это еще и ценный жир, и икра, которую охотно покупают заморские торговцы. К тому же, в бухте есть склады, и мы берем оплату не только за стоянку судов, но и за хранение товаров. Еще есть небольшой налог на торговлю и морская пошлина.

– Морская пошлина? – не поняла я.

– На верху южной башни Иллеара есть сигнальный артефакт, поэтому в плохую погоду замок выполняет роль маяка. Мы берем оплату за содержание артефакта, а взамен моряки получают безопасный проход через коварные подводные скалы.

Почему при таких вводных мы все еще не катаемся тут, как сыр в масле, а вынуждены экономить на самом необходимом?

– И еще кое-что, – мне показалось, или Вейгарт немного смутился? – Замок стоит на границе Мор-Алантира и Валархейма, и некоторые товары, которые запрещены к ввозу и вывозу из одного королевства в другое, всегда можно приобрести на нашей ярмарке. Разумеется, мы соблюдаем все необходимые предосторожности.

– Контрабанда? – искренне удивилась я. – Серьезно?

Интересно, при моей маме тайная торговля уже была частью доходов Иллеара? Или местные воспользовались отсутствием законной хозяйки.

– Я бы не называл это громким словом контрабанда, – хмыкнул управляющий и неожиданно усмехнулся. – Скорее, взаимовыгодное сотрудничество. Нет ничего преступного в том, что мы распространяем пряности и некоторые редкие книги. Нам бы просто не позволили перевозить что-то незаконное.

– Кто?

– А вы думаете, правители Мор-Алантира и Валархейма не в курсе наших дел? Тайные службы не зря едят свой хлеб.

Да уж.

– Так и как при всех вводных мы ушли в такой минус? – не поняла я. – Здесь же еще масса возможностей. Выращивать какие-то зерновые культуры, плодовые деревья, делать из них какую-то продукцию. Например, из винограда. И мед, опять же. И лекарственные травы. Где все это богатство?

– Так некому работать, – управляющий снова склонился над картой. – Думаете, из замка от хорошей жизни все разбежались? Просто люди в последние год-два стали… пропадать.

– Куда пропадать? – сердце в груди болезненно екнуло. Конечно, близость пепельного змея не могла не отразиться на безопасности местных жителей. И какая же я отвратительная хозяйка, что не подумала об этом сразу.

– Да кто их знает, – пожал плечами Вейгарт. – Может, сами сбежали подальше от опасности. А может, стали жертвами мирового зла. Вы разве не чувствуете, как тучи сгущаются над Иллеаром? Если что и случится, то мы снова окажемся в самом центре бойни. И на этот раз защитить нас будет некому.

Потому что правитель Валархейма потерял свою силу, а владыка драконов угробил ценный артефакт, способный спасти всех нас.

– Значит так, – я хлопнула ладонью по столу. – Спасение утопающих – дело рук самих утопающих. Давайте подумаем, как защитить местных жителей от надвигающейся угрозы.

Глава 10

Вейлар

Алексии нигде не было. Она словно сквозь землю провалилась. Я не смог найти ее даже по метке истинной связи, как будто что-то блокировало поисковую магию. И с каждым мгновением, что моя бывшая невеста была вдали от меня, я чувствовал себя все более опустошенным.

Проклятие.

– Владыка, – в мой кабинет осторожно заглянул начальник службы безопасности, Бьорн Бэрон, медведь-оборотень. И я очень надеялся, что он явился с хорошими новостями. – Разрешите войти?

– Входи, – кивнул я, отложив в сторону бумаги. Сосредоточиться на работе, когда в мыслях и сердце творился такой хаос, все равно было невозможно.

Медведь плавно скользнул в кабинет, и вслед за ним вошел Ллойд, капитан замковой стражи.

– Чем порадуете? – мрачно глядя на них, спросил я.

– Есть кое-что, – чуть помедлив, выдал Бьорн и шагнул ко мне. На стол лег лист бумаги, исписанный размашистым почерком оборотня. – Я все записал. Но если по существу – у вашей невесты есть наследство, о котором никто не знал, даже ее отец.

– Вот как? – неприятно удивился я. – Что за наследство? И как это связано с исчезновением Алексии?

– От матери ей достался старинный замок на границе Мор-Алантира и Валархейма. И я почти уверен, что вместе с документами на наследство Алексия Киллиан получила либо артефакт-телепортатор, либо точные координаты для построения портала, если она, конечно, обладала такими способностями.

Я нахмурился, пытаясь припомнить. Сам по себе магический дар Алексии был слабым, но как проводник моей силы она была идеальным вариантом. Отчасти именно поэтому я одобрил ее участие в столь важном ритуале, как зарядка Сердца Дракона. И чем больше я думал, почему все пошло не так, тем чаще склонялся к мысли, что Алексия при всем желании не могла бы вмешаться в магический поток, ведь она служила всего лишь усилителем. Кто-то другой сделал это. И круг подозреваемых был довольно узким.

– Возможно, – я неопределенно повел плечами. – При мне Алексия никаких порталов не строила, но это не значит, что она не могла этого делать.

А что она вообще могла? Как много я знал о своей истинной паре? Конечно, я был уверен, что у нас впереди долгая совместная жизнь, чтобы проникнуть в самые сокровенные тайны друг друга. И если бы не пророчество… Пророчество разрушило все.

– Думаю, вам это место знакомо, – Ллойд положил на стол карту, где кружочком были обведены горы.

Конечно, я знал это место. Именно там впервые почувствовалось зарождение древней тьмы, от которой уже однажды содрогнулся наш мир. Небольшое герцогство Иллеар, которое располагалось на территории Мор-Алантира, но при этом герцог не являлся моим вассалом. С местным населением, что охраняло границу между землями драконов и Валархеймом, у нас было негласное соглашение, и с тех пор, как Морнвэй остановил пепельного змея, ни один мой подданный не переступал границ Иллеара.

Однако, если моя невеста скрывалась за толстыми каменными стенами старого замка, я готов был нарушить договоренность.

– Она там? – спросил я, чувствуя, как меня охватывает дурное предчувствие. – Это и есть ее наследство?

Место, окутанное самыми разными слухами, вплоть до того, что там проворачивали свои темные дела контрабандисты. Но у меня никогда не хватало времени отправиться туда и проверить все лично. Или хотя бы послать своих людей. Сейчас же, похоже, появился повод навестить сомнительное герцогство.

– Наследство – да, – кивнул Ллойд. – Но не факт, что леди Алексия там. Это всего лишь наше предположение, которое еще предстоит проверить. Вероятнее всего, что она все же вернулась в Валархейм. Его величество ответил вам?

– Я решил пока не рассказывать ему о пропаже дочери, – мрачно усмехнулся я. – Если она у него, они оба за это ответят. Но что-то мне подсказывает, что этот старый интриган пока ни о чем не догадывается, иначе давно бы примчался сюда со скандалом.

Я слишком хорошо знал Морнвэя Элвариэля и почти не сомневался, что он воспользуется любым удобным случаем обвинить меня в несоблюдении мирного соглашения. А именно сейчас, когда мы все оказались на краю пропасти, мне меньше всего хотелось ввязываться в войну с соседним королевством.

Но прежде, чем медведь успел что-либо ответить, в дверь постучали.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260