Легенда о яблоке. Часть 1 (страница 104)
– О-о-о…– протянула Хелен, возвращаясь к своим тяжелым переживаниям за дочь.– Милинда Маузер – это ходячее недоразумение. У них с Джеком нелады и, похоже, из-за меня. Чего ему от меня надо? Ну отдам я ему ферму, но ведь он не изменится. Показал змей свое истинное лицо, как только в дом впустили…
София с сочувствием слушала мать, изредка поглаживая ее по спине, чтобы ободрить и успокоить. Милинда проявила себя неблагодарной дочерью. И София сопротивлялась своему впечатлению о сестре, но чем больше мать рассказывала о своей жизни в поместье, тем больше убеждалась в том, что с сестрой необходимо серьезно поговорить и раскрыть ей глаза.
– Мама, как бы жестоко это не прозвучало, но ты могла бы оставить Лин с ее заботами наедине? Пока ты там, она будет прятаться от своих проблем и не определит виновника бед. Я давно поняла, что Лин и Джек – это недоразумение, еще когда она приезжала ко мне на Рождество…
София резко оборвала фразу, поймав себя на том, что чуть не проговорилась матери о щекотливом случае с сестрой. Но Хелен все равно заподозрила, что София что-то не договаривает.
– Лин, тебе что-то говорила? Может быть, он ее заставил?
– Да нет, что ты, мама?!– шлепая себя ладонью по бедру, заверила София.
– Ты тоже от меня что-то скрываешь?– остановилась Хелен и пристально взглянула на дочь.
Нельзя было просто сказать: «Я ничего не знаю», надо было быть изобретательнее, чтобы развеять сомнения матери, и София, глубоко вздохнув для храбрости, проговорила:
– Понимаешь, я сужу по людям по их связям, их друзьям. А Джек еще при мне знался с Крисом… Ты помнишь подлеца Криса? Так вот они вместе обсуждали мою помолвку с ним. Я их застала в конюшне. Что может связывать таких людей? Только аналогичное мышление. Это не прибавляет уважения к Джеку. А в целом, скажу, что и семейка его ограниченная, невоспитанная и вообще… Яблочко от яблони…
Заметив в выражении лица матери согласие с ее рассуждениями, София облегченно выдохнула. Уловка удалась, но теперь угрызения совести мешали ей спокойно смотреть в глаза матери.
– Оставить ее одну?– задумчиво произнесла Хелен.– Я даже не смогу ее защитить в случае чего?
– Поверь, если он поступает так сейчас, то твое присутствие ничем не поможет Лин.
– Она потеряла ребенка, а он даже не пришел к ней в клинику!– с болью возмутилась мать.– С ней была я!
– Дай ей время разобраться в себе. Время и одиночество помогает,– сказала София, вспоминая свой опыт с Кери.
– Мы сюда за этим и приехали. Только вижу, она уже выпустила иголки, будто чувствует, что мы все на нее насядем.
– Обещаю, не буду наседать,– подняв вверх два пальца, с улыбкой поклялась дочь.
Хелен усмехнулась:
– Я уже почти готова уехать из Эль-Пачито, но боюсь сделать первый шаг к этому.
София очень переживала за мать и не находила слов, чтобы утешить или уговорить ее. В голову пришла только одна мысль – на решение матери должен был повлиять Бен. Но он был увлечен своим романом. Бен даже реже виделся с крестницей. София не могла понять и принять мысль о том, что прекрасное чувство крестного и матери могло испариться. Такое высокое, глубокое, теплое – оно было обречено кануть в лету? Если ее личная неудача была оправдана односторонней любовью, то почему двое любящих людей теряют ее так безответственно? Нелепые законы жизни приводили девушку в еще большую растерянность.
– Ты не думала вернуться к Бену?– осторожно задала вопрос София.
Хелен тут же переменилась в лице.
– Не думаю, что это стоит обсуждать,– огорченно ответила она и подняла глаза к небу.– Уже темнеет. Вернемся домой?
– Прости,– виновато сказала София и дотронулась до плеча матери.– Я слишком прямолинейна.
– Мы давно не говорили о тебе… Как твои дела?
– Ой,– отмахнулась девушка, не желая вспоминать себя,– у меня все окей. Лучше и быть не может.
– А как насчет мальчиков?– с внутренним беспокойством полюбопытствовала мать.
– Мальчики остались в детстве, а вот мужчины вымерли, как динозавры,– глупо засмеялась она.
– Глупости: ты еще не встретила своего мужчину,– улыбаясь категоричности дочери, сказала Хелен.
– А есть ли он – мой?– в сомнении спросила София.– И правда, темнеет. Пойдем, Лили будет беспокоиться…
Теперь София не хотела обсуждать свою личную жизнь. Не хотелось вспоминать о раненых мечтах.
***
Весь следующий день Лили, Хелен и Милинда посвятили походам по магазинам. София нарочно не пошла с ними, чтобы не испортить настроение сестры неосторожно высказанным мнением о ее поведении. Она была очень разочарована безрассудством Лин и боялась ухудшить и без того натянутые отношения с ней. Она чувствовала, что та была решительно настроена дать отпор в случае хотя бы одного косого взгляда или упрека в ее сторону. А на лице Софии всегда отражалось то, что было на душе.
София позвонила крестному, но на звонок неожиданно ответил женский голос. Она растерялась и, не сказав ни слова, бросила трубку. Очевидно, сегодня Бен тоже будет занят своей дамой. И на тот момент София не нашла ничего подходящего, как отправиться в университет на практическое занятие по психологии управления. Она редко посещала их из-за преподавателя, который вызывал у нее откровенную неприязнь. Но, узнав о смене преподавателя и пару раз увидев другого со стороны, она решила возобновить посещения.
Каждый приход Софии в университет воспринимался бурными аплодисментами и свистом ее однокурсников, ведь теперь они так редко видели ее. Одни ценили ее как мастера своего дела, другие уважали за отзывчивость и честность, третьи, преимущественно мужской пол – восхищались ею как обаятельной девушкой.
Из-за опоздания на занятие всего на одну минуту, бурное приветствие однокурсников сыграло против нее.
– А вы кто?!– серьезным тоном спросил преподаватель, остановив девушку сразу у дверей.
– Простите, мистер Спейси, я долго искала аудиторию.
– Отговорки… но раз пришли, назовите свое имя?
– София Мэдисон, мистер Спейси.
– Вас не было на трех занятиях и вдруг вас заинтересовало четвертое?
Мужчина смотрел на нее с укором, но без злости. София попыталась смягчить ситуацию и улыбнулась одним уголком губ.
– У меня было много практических заданий, но я все же нашла время, чтобы посетить ваше занятие. Мне очень интересны вопросы управления группой.
– А-а, вы та Мэдисон, которая выиграла грант на факультете «Управление информационными технологиями»?
– Да, мистер Спейси,– скромно кивнула София.
Спейси окинул девушку внимательным взглядом, словно сомневаясь в ее способностях, и загадочно прищурился.
София не могла определить, что за мысли крутились в его голове на ее счет.
– Я поставлю вам зачет по курсу психологии управления, если вы не пропустите ни одного моего занятия в будущем,– категорично заявил преподаватель.
Его требовательность была необоснованной и субъективной, но так как он был родным братом президента ученого совета университета, София не стала идти на войну принципов и согласилась на его условие. Она заняла свое место за круглым столом в аудитории и дружелюбно улыбнулась группе.
Занятие проходило увлекательно. Мистер Спейси был мастером практической психологии управления и все делал на высшем уровне. Но Софии показалось, что в течение всего занятия она была в центре его внимания больше, чем следовало бы. Она все время ощущала на себе его взгляд, который не поддавался ее толкованию. Она оглядывалась на него, поднимала голову, переводила взгляд, но оказывалось, что он сосредоточенно изучал кого-то другого. И тем не менее, выполняя одно из упражнений с закрытыми глазами, София смиряла желание открыть их и посмотреть, где в этот момент находился мистер Спейси. Во всем теле присутствовал дискомфорт.
Время занятия закончилось и, размяв плечи и поясницу, София с облегчением вышла из-за стола.
– Мэдисон, пойдем с нами, посидим в кафе?– предложили девушки из группы.
Но не успела она ответить, как преподаватель строго прервал их:
– Все могут быть свободны. А вы, мисс Мэдисон, задержитесь.
София недоуменно пожала плечами своим однокурсницам и махнула им рукой.
– На прежнем месте?
– Да.
– Я приду немного позже.
Мистер Спейси дождался, когда все студенты покинут аудиторию и повернулся к Мэдисон:
– Вы пропустили три моих занятия, как вы думаете их отработать?
София накинула на плечо ремень сумочки и подошла ближе к преподавательскому столу. Спейси заложил большие пальцы рук в карманы джинсов и шагнул навстречу студентке. Она тут же остановилась, ощутив, что еще шаг, и он вторгнется в ее личное пространство. Мужчина смотрел прямо ей в глаза, и в его взгляде было что-то гипнотизирующее. Девушка непринужденно отвела глаза в сторону и деловым тоном спросила:
– Я могу написать контрольную или сдать тест?
– Я думаю, вы могли бы их отработать за один час индивидуальной работы.
Он взглянул на часы и вопросительно поднял брови.
У Софии было много свободного времени, и она была не против отработать занятия, но какое-то смутно-беспокойное чувство росло внутри и путало ее мысли.
– Другого времени мне не найти: я очень занятой человек,– настойчиво проговорил Спейси.
– Хорошо,– решилась она и отошла назад, поставила сумку на стол и присела рядом в ожидании инструкций.
– Нет, нет, нет,– отрицательно покачав головой, сказал преподаватель.– Здесь сейчас начнутся другие занятия. Нам могут помешать. Пройдемте в мой кабинет.
Ощущая неприятный холодок по спине, София послушно пошла за мистером Спейси.
Его кабинет оказался на четвертом этаже, в самом конце длинного коридора, с двойной дверью для шумоизоляции и плотными портьерами на окнах, почти не пропускающими свет. Когда мистер Спейси прошел внутрь и зажег светильник в виде магического шара с голубыми молниями внутри, София почувствовала себя на спиритическом сеансе у ведьмака. Усмехаясь своим ассоциациям, она прошла к мягкому дивану и села с краю.
– Жутковато,– произнесла София вслух свою мысль.
– Правда?!– будто удивился Спейси.– Расслабьтесь, София, нам не удастся добиться успеха, если вы будете напряжены.
«Расслабьтесь?! О каком успехе идет речь? Зря я сюда пришла!»– подумала София и невольно стала натягивать подол короткой юбки на колени.
– Давайте быстрее приступим,– попросила она.
В руках Спейси оказалась свеча и, приближаясь к Софии, он зажег ее и поставил на тумбу рядом с диваном со стороны, где сидела девушка.
– Как вы относитесь к гипнозу?– монотонным тихим голосом спросил мужчина.
София широко раскрыла глаза и слегка отклонилась назад. Тот подкатил кресло ближе к дивану и присел напротив девушки. Он положил руки на свои колени и снова сказал:
– Вы поддаетесь гипнозу?
– Разве психология управления предполагает изучение этой темы?– растерянно проговорила София.
– Я задал вам вопрос?– строго упрекнул тот.
– Не знаю, не пробовала…
– Тогда попробуем…
– Не вижу в этом необходимости,– прервала София и, скрестив руки на груди, плотно прижалась плечами к спинке дивана, стремясь как можно дальше отстраниться от преподавателя.
– Чего ты боишься?– вкрадчивым голосом спросил тот и мягко коснулся пальцами колена девушки.
От неожиданного откровенного прикосновения девушку, словно обожгло, и она отдернула колени в другую сторону.
«Рыжий дьявол, да он – маньяк!»– ужаснулась она, чувствуя, как от отвращения и возмущения в жилах закипает кровь.
– Милая София, ну зачем эти игры? Разве вам впервой?
Софию покоробило от осознания смысла этих слов, но она сдержано сглотнула и выговорила:
– Что вы имеете в виду, мистер Спейси? Вы меня пугаете!