Каббала

Страница 4

Вклад Пико делла Мирандолы в распространение знания Зогара в Европе ни в коей мере не отменяет сам факт существования его подлинной версии. По нашему мнению, его латинские тезисы на сей счет не являются репрезентативными, как и все, что вышло из-под его пера. Одно является бесспорным: он был первым представителем христианского мира, кому попала эта книга, неважно в каком обличье, но в том авторитетном виде, в котором впоследствии была представлена в Кремонском и Мантуанском изданиях [8 - Мантуанский текст был издан в 1558 г. , а Кремонский почти одновременно с ним – в 1558–1560 гг. Последний в библиографии именуется Большим Зогаром, поскольку в нем содержатся некоторые трактаты и фрагменты, отсутствовавшие в Мантуанском издании, поэтому последний принято называть Малый Зогар. К другим изданиям относятся: Дублин, 1623; Амстердам, 1714 и 1805; Константинополь, 1736; Венеция, дата выхода неизвестна. ]. Отсутствуют возможности выяснить, при каких обстоятельствах эти издания появились каждое в свое время [9 - Мантуанское издание вышло под покровительством рабби Меира Бен Ефраима де Патавио и рабби Якоба Бен Нафтали де Газуло. См. : Bartolocci J. Magna Bibliotheca Rabbinica. Vol. IV. Rome, 1693. P. 416. Впрочем, они были просто печатниками. См. : Ibid. P. 15. Col. 2. ], но, насколько исследователи смогли проследить библиографию каббалистической литературы, другие, более ранние манускрипты Зогара неизвестны. Пико делла Мирандола первым не только имел все рукописные тома Зогара, но и выделил его элементы, допускающие христианское прочтение концепции Божественной икономии, независимо от их ценности [10 - См. его Heptaplum, семичастное толкование шести дней Творения (Opera, 1572). ]. Мы вернемся к ним в завершении этого исследования, когда нужно будет отметить, что Мирандола положил начало прочтению Каббалы в христианской перспективе. Это стали делать почти без исключения все ученые, пришедшие ему на смену, в том числе те, кто перевел Зогар на французский язык и издал его. Пико делла Мирандола скончался молодым [11 - Он умер во Флоренции в 1492 г. ], но существуют свидетельства, подтверждающие возможность реализации его великой мечты о том, чтобы сам римский понтифик папа Юлий прислушался к его красноречивым призывам и изменил отношение к Израилю в свете христианских идей в Каббале [12 - На основании анализа Зогара Пико делла Мирандола вывел, что в нем содержатся: 1) учение о Святой Троице; 2) падение ангелов; 3) первородный грех, понимаемый как падение человека; 4) воплощение Божественного Слова. Помимо Троицы и того, что можно понять как искупление и можно принять с оговорками, остальные доктрины не только содержатся в тексте, но и встречаются неоднократно, однако самое поразительное в этом произведении, принимая во внимание период его создания, – это относительно незначительное влияние христианства, в окружении которого он возник и развивался. ].

Следует отметить, что именно в этой перспективе Зогар стал известен в Европе, однако лишь через почти столетие появился человек, которого мы должны упомянуть в этом контексте, – Уильям Постель. Он первый перевел Сефер Йециру – Книгу Творения – на латинский язык, что позволило ознакомиться ученым, стремящимся к познанию европейцам с основополагающим материалом всей Каббалы, включая ее доктрину о сфирот, Божественной силе 22 букв еврейского алфавита и тайне чисел. На наш взгляд, Книгу Творения нельзя считать тем самым горчичным зерном из притчи, которое вырастает в большое дерево, поскольку Зогар не является ее развитием ни в каких отношениях, за исключением доктрины о буквах и числах. В Израиле ее определяют в качестве изначального текста всей каббалистической литературы. Вклад Постеля в наше знакомство с Каббалой, даже самое общее, представляется более существенным для наших целей, чем почти спорадические Conclusiones Каbbalisticae Пико делла Мирандолы. Постелю приписывают и перевод Сефер ха-Зогар, который стал бы неоценимым сокровищем, если бы таковой существовал и сохранился до наших дней [13 - По дошедшим до нас сведениям, Пико делла Мирандола позаботился о том, чтобы был сделан латинский перевод Зогара, или, по другой версии, одна из приобретенных им у неизвестного еврея рукопись была переводом Зогара на латынь. ]. Неизвестно, как и с чьей легкой руки родилось это предание, но через 20 лет в него твердо уверовали французские эзотерики, которые предприняли немалые усилия по его поиску, ни к чему, конечно, не приведшие. Однако для такого поиска есть основания не только в предании: знакомясь с самым известным трактатом Постеля Clavis Absconditorum, нельзя не согласиться с тем, что он хорошо знает текст и вполне мог осуществить подобный труд [14 - Легенда о латинском переводе возвращается время от времени. Ходили слухи, что некий французский господин из Лиона купил копию в 1890 г. , заплатив за нее много тысяч франков; говорили и о другом переводе, принадлежащем Ги де Витерби. Нет ничего невероятного в том, что текст мог переходить из рук в руки и потом долго храниться в неизвестном месте, хотя мы не придаем особого значения лионской легенде. ]. В нем душа Посредника трактуется как первое творение Бога и Торы (Закона), миротворца вселенной, соотносимого со сфирой Бина – Понимание, атрибуты и местопребывание которого в соответствии с Зогарой связаны со Шхиной [15 - В поздней каббалистике Адам Кадмон, Малое Лицо в зогарической символике, интерпретировался как предвечная душа Мешиаха, Мессии. Он же Слово в Хохма – Мудрость. ]. Это не единственный момент, связывающий Постеля с главным кодексом сокровенной Традиции иудаизма, хотя мы можем лишь констатировать данный факт, не вдаваясь в подробности.

Между Пико делла Мирандолой и Уильямом Постелем, как покажем дальше, существовали такие личности, как Корнелий Агриппа и Парацельс. Но первый ассоциируется в большей степени с так называемой практической Каббалой, учениями о власти Божественных Имен, тайнами чисел, ангелологией и демонологией, почерпнутыми в основном в других источниках, а не в Зогаре. Парацельс применял термин «каббала» без всякой связи с его еврейским происхождением.

К современникам Постеля относился Иоганн Рейхлин, или Кадмион, посвятивший свои три книги под названием De Arte Cabalistica папе Льву X. В этом труде излагается доктрина мессианства, цель которого заключается в том, чтобы показать: тот, кого ожидал Израиль, уже пришел. Насколько нам известно, он первым утверждал, что на древнееврейском имя Иисус составлено из согласных Имени Яхве с добавлением священной буквы Шин, т. е. Йегешуа [16 - Следует заметить, что его древнееврейское написание существует. ]. Рейхлин называет имена многих писателей-каббалистов, не упоминая, по крайней мере, по имени собственно Зогар. Он также является автором De Verbo Mirifico [17 - Существует несколько изданий обоих произведений, и они включены в сборник Писториуса Artis Cabalisticae Scriptores, Tomus Primus, но второй том – если имелся в виду двухтомник, – так никогда и не увидел свет. Это издание вышло в 1587 г. ]. Современник Рейхлина, итальянский еврей-выкрест Петр Галатин, создал De Arcanis Catholicae Veritatis [18 - Galatini P. De Arcanis Catholicae Veritatis. Lib. XII. 1672. Этого текста придерживается Рейхлин: De Arte Cabalisticae. Это, конечно, репринт; сама книга была завершена в 1516 г. , судя по колофону. Промежуточное издание было осуществлено в 1602 г. Тот, кто готов преодолеть дебри ее многословия, не пожалеет о потерянном времени даже сегодня. Не помешает привести краткое содержание всех 12 книг: 1) трактаты Талмуда; 2) троичность Божественных Лиц; 3) воплощение Сына Божьего; 4) Первое пришествие Мессии; 5) опровержение аргумента евреев о том, что Мессия еще не пришел; 6) искупление человечества; 7) благословенная Дева Мария; 8) Тайны Мессии; 9) Отвержение евреев и Призвание язычников; 10) Откровение Нового Завета; 11) конец Ветхого Завета; 12) Второе пришествие Христа. Судя по всему, у Галатина была копия утерянного Таргума Йонатана бен Узиэля на агиографические книги Ветхого Завета, т. е. Пророков (Ibid. Lib. I. P. 3). ] – двенадцатитомный труд, построенный на каббалистических текстах в форме беседы между автором, неким Хогостратином, о котором ничего неизвестно, и Рейхлином. В этом более объемном и глубоком труде, упомянут Зогар, хотя заметно, что автор знаком с ним понаслышке. Тема труда представляет собой учение о Мессии, которая раскрывается в оригинальной форме.

Читать похожие на «Каббала» книги

Дмитрий Невский – практикующий мистик, маг, занимающийся научной и просветительской деятельностью в области магии, мистики и религии. Автор более 50 книг, серии фильмов «Практическая магия» телекомпании «СоваФильм», консультант программы «Тайные знаки» ТВ-3. Данная книга – авторский перевод издания Артура Эдварда Уэйта «Иллюстрированный ключ к Таро» (1910). Колода Уэйта настолько популярна во всем мире, что по праву может называться своего рода иконой Таро. Ощущения, восприятия, переживания –

«Каббала для виккан» – книга о древнейшей магической системе, существующей уже на протяжении многих веков. Джек Чанек – викканин, который не побоялся в своем духовном поиске обратиться к другим мистическим знаниям. Автор рассказывает о том, какой незаменимый опыт дало ему исследование каббалы, и делится тем, что изучил, с читателями. По сути, «Каббала для виккан» – это книга для всех, кто раньше не обращался к каббалистической традиции. Автор очень внимательно и подробно вводит читателя в азы

Книга о любви, как ее понимают мужчины. Любовный роман длиною в жизнь и жизнь как любовный роман. Любовь как несчастный случай и любовь как магия.

Давным-давно одинокий столяр из маленького городка в Тоскане вырезал из соснового полена куклу-марионетку. Так начинается известная во всем мире история о приключениях деревянного мальчика. «Проглоченный» – это новый взгляд на старую сказку, но на сей раз – глазами Джузеппе, отца, отправившегося на поиски своенравного деревянного отпрыска и на несколько лет угодившего в желудок гигантской рыбы. Там, снедаемый чувством вины, он предается размышлениям об отцовстве, ошибках и потере в ожидании

Я много лет пишу для театра, и давно усвоил грустную формулу: драматург пишет одну пьесу, режиссер ставит другую, а зритель смотрит третью… Разбирая эту третью пьесу, мы сможем многое понять не только о самой пьесе, но и о Времени…

Книга приглашает читателя вступить на путь приключений, на котором всевозможные открытия ждут каждого, кто рискнет отказаться от привычного коллективного мышления и двинуться дорогой магии. «Каббала, магия и великое самопреображение» – уникальное руководство, основанное на тысячелетней традиции западного герметизма и магии ордена Золотой Зари. Вы научитесь использовать воображение, драматургию и ритуалы, чтобы соединиться с собственными высшими стремлениями и воплотить их в жизнь. Цель

Чем информационная кампания отличается от пропаганды? Исключительно точкой зрения. Если мы верим во что-то – это информационная кампания, если не верим – пропаганда. Книга Эдварда Бернейса «Кристаллизация общественного мнения» – его первая работа, посвященная PR. Написанная в 1923 году, она стала классикой PR-менеджмента и по сей день пользуется огромным спросом у консультантов во всем мире. В книге рассматриваются рычаги управления общественным мнением, психология толпы и примеры кампаний,

Эдвард Резерфорд – английский писатель, автор мировых бестселлеров «Лондон», «Дублин», «Ирландия», «Нью-Йорк», «Париж» и др. На страницах романа «Русское», романа о России, разворачивается история длиной без малого в две тысячи лет, где переплетаются и взаимодействуют реально существовавшие исторические деятели и вымышленные автором персонажи. Изучив огромное количество литературы, он широкими мазками намечает значимые вехи, выхватывая самые драматические события истории и место в них человека.

Эрнест Хемингуэй и Марта Геллхорн. Известный писатель и молодая талантливая журналистка. Они познакомились в Ки-Уэсте в 1936 году. Их дружба, основанная на письмах, разговорах и семейных обедах, перерастает в бурную любовную интригу, когда они вместе отправляются в Мадрид освещать гражданскую войну в Испании. Марта восхищается талантом, добротой и страстью Хемингуэя. А он восхищается ее красотой, бесстрашием и честолюбием. В их любви есть все: дружба, соперничество, притяжение славы и власти,

Эта книга представляет собой свод знаний древней мудрости каббалы, которая во все времена помогала людям сделать свою жизнь и жизнь всего мира лучше. Вся информация, изложенная здесь известным каббалистом Равом Бергом, передана современным языком и доступна широкому кругу читателей. Помимо теории и практики каббалы этот труд содержит жизнеописания ее главных мудрецов, жизнь и смерть которых призваны помочь изучающим соединиться с этой древней наукой. Данные знания не только раздвигают границы