На месте Валерии - Элизабет Бенавент

- Автор: Элизабет Бенавент
- Серия: Страсти по Валерии
- Жанр: зарубежные любовные романы, современные любовные романы
- Размещение: фрагмент
- Теги: любовные интриги, любовный треугольник, страстная любовь
- Год: 2013
На месте Валерии
У Кармен улучшилось настроение. Хандру как рукой сняло. Она повесила костюм на плечики напротив кровати, открыла дорожную сумку и положила туда один из новых сексуальных комплектов белья, нарядную пижамку, вызывающие джинсы и декольтированную облегающую кофточку, которую она не надевала тысячу лет. Настало время действовать сообразно моменту.
Утром она встала ни свет ни заря, чтобы заранее приехать в аэропорт и не заставлять коллег ее дожидаться. Даниель уже был на месте, а Борха прибыл через пять минут.
Во время короткого перелета Кармен не раз ловила на себе взгляды Борхи, придававшие ей уверенность. Следовало проявить характер, придерживаясь выбранной линии поведения, так как довольно скоро она почувствовала, что начала расслабляться рядом с Борхой, а он охотно оказывал ей знаки внимания. И потому всю дорогу Кармен продолжала щелкать клавишами на миниатюрном ноутбуке, доводя до совершенства последние детали предстоящей презентации.
Кармен казалась настолько уверенной в себе, что даже Даниель воздержался от наездов на нее, решив, что в них нет необходимости.
Приземлившись, Кармен отправила нам сообщения (Лоле и мне, так как на Нереа она все еще дулась), перечислив преимущества бытия обновленной Кармен, уверенной в себе и независимой. Чисто случайно мы с Лолой завтракали вместе в центре, когда пришли эсэмэски. Лола закончила перевод раньше назначенного срока, и ей дали выходной в ожидании нового заказа.
Меня искренне порадовала перемена в мироощущении Кармен. Мы обсудили эту тему с Лолой, которая согласилась со мной и добавила, что уж теперь-то Борха точно клюнет.
Кармен блестяще выступила на презентации, однако Даниель не преминул сделать ей замечание. Он отметил, что пару раз она запнулась, а произносить термины на английском языке следовало лучше. На миг у Кармен возникла мысль придушить шефа, но теперь она была совершенно другой и не могла позволить себе поддаться на провокацию или завестись с пол-оборота, потому она демонстративно пропустила его слова мимо ушей, словно они значили не больше, чем шум ветра.
Борха с Даниелем отправились обедать, а Кармен закапризничала и предпочла остаться в отеле. Впрочем, причины такого решения были вполне прозаическими: она умирала в туфлях на каблуке и мечтала только о том, чтобы поскорее принять душ и расслабиться. Еще она надеялась как следует выспаться. На следующий день планировалась видеоконференция с управляющими международных филиалов компании-клиента, и Кармен хотела хорошо отдохнуть.
После душа она с наслаждением растянулась на кровати, но не прошло и десяти минут, как к ней в номер постучали. Открыв дверь, она очутилась лицом к лицу с Борхой, одарившим ее странным взглядом: Кармен щеголяла в пижамке, состоявшей из коротких штанишек и белой полупрозрачной маечки. Возможно, от его внимания не ускользнули темные ореолы сосков, легкой тенью проступавшие сквозь тонкую ткань.
– Ты что-то хотел? – Кармен притянула к себе дверь, стараясь спрятаться.
– Ничего особенного. Просто… – Борха прикусил верхнюю губу, потеряв ход мысли, уставился в пол, засмеялся и, засопев, закончил фразу: –…Я хотел спросить, поела ли ты.
– Нет. – Она усмехнулась. – И чувствую первые признаки голода.
– Если хочешь, я отведу тебя в кафетерий на первом этаже. – Они переглянулись и улыбнулись друг другу. Борха приподнял брови и добавил, понизив голос: – Соглашайся.
Прежняя Кармен в этот момент непременно заволновалась бы, вообразив, что за приглашением пообедать кроется нечто большее, но для обновленной Кармен коллега всего лишь предложил сводить ее в кафетерий, больше ничего.
– Подожди минутку, я переоденусь.
Захлопнув дверь, она надела лифчик, джинсы и декольтированную кофточку, а затем отправилась вместе с Борхой вниз по лестнице.
Однако ее ждал большущий сюрприз. Судьба приготовила новые испытания для преобразившейся Кармен: в кафетерии они увидели Даниеля, сидевшего с чашкой кофе и что-то набиравшего в своем «Блэкберри».
Было бы верхом грубости устроиться за другим столиком, поэтому они взяли два стула и присоединились к шефу.
– Привет, – лаконично и сухо произнес Даниель.
– Привет. Кармен проголодалась, и мы подумали…
Ох уж этот Борха со своим маниакальным стремлением все объяснить.
– Да, хорошо, – прервал его Даниель, не отводя глаз от экрана.
Кармен подумала, что, если он намерен молчать, она, по крайней мере, поест спокойно, и заказала сэндвич и кусок пирога.
К ее несчастью, Даниель неожиданно встрепенулся и обронил с издевательской усмешкой:
– Боже, Кармен, как ты себя распускаешь. Тебе нужно следить за собой, поскольку в твоем возрасте все лишнее откладывается на бедрах.
Кармен захотелось вцепиться ему в горло и душить, пока он не посинеет, а потом пинать между ног, пока не оторвется то, что у него там имелось. Ненависть настолько застилала ей глаза, что она не обратила должного внимания на фотографию, установленную на его мобильнике в качестве обоев, – и очень жаль… Когда она взглянула на стол снова, экран погас, и телефон заблокировался.
10. Ой, я не хочу этого знать!
В те выходные Кармен уехала навестить родителей. За последние два месяца она им ни разу сама не позвонила. Устав выслушивать упреки, что она ужасная дочь, которая не помнит ни дней рождения, ни юбилейных дат, Кармен взяла билет, чтобы хоть как-то добраться наконец до той «гнилой дыры», где родилась. (Я, понятное дело, смягчаю ее чересчур «яркие» выражения. )
И хотя Кармен слезно просила нас не затевать ничего «такого» без нее, мы с Лолой решили, что она не обидится, если в пятницу вечером мы зайдем куда-нибудь выпить по рюмочке. Откровенно говоря, я предпочла бы остаться дома в пижаме и посмотреть «Мулен Руж» (в чем я не созналась бы под страхом смерти), но Лола затолкала меня под душ и заставила натянуть облегающие джинсы и обуть туфли на каблуке. Разумеется, что-то было надето и сверху, хотя отсутствие четких воспоминаний об этом наводит на мысль, что я слегка перебрала.
Мы позвонили Нереа и оставили ей сообщение на автоответчике, приглашая присоединиться. Наверное, стоило сделать это до первой «Маргариты»: мы кричали в трубку наперебой, как в подростковом угаре, будто зазывали подругу на грандиозную попойку или что-то вроде того.
После, дожидаясь ответа Нереа, мы подняли тост, сфотографировались, отправили снимок Кармен, сопроводив его текстом: «Ты ничего не потеряла. Нам тебя не хватает». Мы рассчитывали, что она порадуется, получив от нас весточку, когда найдет место, где ловится сеть в деревушке ее родителей. А зная Кармен, мы не сомневались: рано или поздно она это заветное место обнаружит. Провести выходные, не заглядывая в «Фейсбук», было выше ее сил.
Читать похожие на «На месте Валерии» книги

Атмосферная винтажная история конца ХIХ века. Дневник ироничной и наблюдательной леди, которая вышла замуж за немецкого аристократа и вполне счастливо живет с мужем в его родовом поместье. Элизабет заботится о семье, трех прекрасных дочерях, а также гостях дома, у которых такие разные ожидания от принимающих их хозяев. Однако самая большая радость Элизабет – роскошный цветочный сад. Сад – убежище от всех невзгод, сад – пространство для творчества, сад – место, где душа раскрывается навстречу

Тревожиться – это нормально. Ненормально стесняться этого чувства, избегать его или тушить перееданием. Книга Шерил Пол помогает развернуться лицом к тревоге и вылечить то, что давно «болит». Научитесь создавать здоровые ритуалы для снятия беспокойства, относиться к себе бережно и управлять навязчивыми мыслями. Краткая версия мастхева для всех, кто переживает внутренний кризис. Саммари книги «Мудрость беспокойства» подготовлено совместно с проектом MakeRight. Читайте ключевые идеи бестселлеров

Они встречаются на дне рождения общей подруги и понимают, что нравятся друг другу. Походы в бары, прогулки, общение, флирт – все это на фоне весеннего Петербурга. Их история могла бы быть счастливой, но она не разобралась в своих эмоциях к другим мужчинам и не научилась рассказывать о чувствах, предпочитая быть в роли Снежной Королевы. А он слишком горд, чтобы давать вторые шансы.

Жизнь после забвения. Кажется ли это возможным после потери всех, кого ты любил? Пугающие слова оказываются для Софи реальностью, превращая существование в бессмысленную череду сменяющихся событий. И пока героиня пытается прийти в себя, мир вокруг не останавливается. Блэкхоулл непреклонен, город не даёт время на оплакивание ушедших, подталкивая к новым ударам судьбы, раскрывая секреты каждого. Опасные приключения продолжаются, когда в игру вступает тот, кто лишь притворялся хорошим, скрывая

Анастасия Ямшанова - Если бы ты После возвращения в Блэкхоулл, родной город, оставленный в далёком детстве, Софи Эпуларио преследует лишь одну цель – найти отца, которого она давно не видела. Единственные зацепки – это открытки: он присылал их девушке на каждый день рождения, вплоть до её шестнадцатилетия. На первый взгляд Блэкхоулл кажется все тем же до боли знакомым местом, но всегда ли он был таким мрачным? Героине придется столкнуться со страшной тайной отца, тщетно пытавшегося уберечь свою

Валерия возвращается! Валерия опубликовала свою книгу и теперь разводится с мужем. Она по-прежнему сходит с ума по Виктору, но не понимает, к чему все идет. В личной жизни ее подруг тоже не все гладко. А когда бывало иначе? Но они все еще живут в большом городе, а это значит, что впереди еще много головокружительных приключений и рано или поздно они все найдут то, что ищут. Валерия отчаянная. Но она не отчаивается. Совсем как ты.

Сегодня Элизабет Дэй – одна из самых востребованных журналисток Великобритании и США, сотрудничающая с такими крупными изданиями, как The Times, The Telegraph, The Guardian, The Observer, Vogue и пр. Но далеко не все в жизни Элизабет было гладко. В школе она была изгоем, провалила важные экзамены, в двадцать ее преследовали неудачи на любовном фронте, а в тридцать ей пришлось распрощаться с мечтой о детях и семье. У нее за плечами неоднократные смены работ, партнеров и мест жительства,

Джим и Боб Бёрджессы давно покинули родной городок в штате Мэн. Смерть их отца была трагической, и ни один из братьев до сих пор не пережил ее, оба так и живут с травмой в душе. Первый – успешный адвокат, прагматичный и циничный, второй – незадачливый юрист, добродушный, с несложившейся личной жизнью. Спустя годы братья вынуждены вернуться в родительский дом, чтобы разобраться с историей, в которую угодил еще один Бёрджесс – их племянник. И все, что, как им казалось, они сумели забыть, оставить

Те самые «Девять с половиной недель»! Культовый роман о любви, наваждении, порочной страсти и подчинении. После случайной роковой встречи виртуозный соблазнитель втягивает свою возлюбленную в опасную и чувственную любовную игру, которая заставит ее отказаться от прежних жизненных принципов и поможет открыть новые грани запретных удовольствий. Как далеко она сможет зайти, если готова ради него на все?

Нью-Йорк, сороковые годы XX века. Девятнадцатилетнюю Вивиан Моррис только что выгнали из колледжа Вассар за систематические прогулы и заваленные экзамены. Богатые, но вечно занятые собой родители отправляют непутевую дочь в Манхэттен к тетушке Пег, владеющей ярким, но, по всей видимости, доживающим последние годы театром «Лили». Здесь Вивиан знакомится с целой плеядой неординарных личностей: веселыми танцовщицами, сексуальными актерами и скандально известными актрисами, менеджерами и