Под южным небом Италии (страница 11)

Страница 11

Катальдо уже был одет в брюки и белую рубашку, рукава на которой были закатаны по локти. Действительно долго проспала. Почувствовала, что тело затекло на жёстком деревянном лежаке. Я встала и, демонстративно отвергнув халат, потрогала своё платье. Оно было сухим, и я надела его. Хоть оно и было немного мятым, но лучше так, чем сидеть перед ним в распахивающемся халатике. Я взяла шпильки и собрала волосы. Мужчина всё это время наблюдал за мной, прищурившись. Увидев, что я закончила, он развернулся и пошёл на террасу, где был накрыт стол. Медленно, оглядываясь по сторонам, последовала за ним.

Обедали мы молча. Я еле ворочала челюстями, потому что кусок в горло не лез, а Катальдо уплетал мясо с овощами со зверским аппетитом, будто отработал целый день в порту. И вино я не пила, потому что хотела остаться с чистой, трезвой головой. Он же был в приподнятом настроении и, часто поглядывая на меня, улыбался.

– Синьор Катальдо, вы сдержите слово и отпустите меня домой после обеда? – не выдержала я.

Он посмотрел на меня, замерев на пару секунд, и улыбка сползла с его лица.

– Вы дали слово.

– Во-первых, Бьянка, прошу называть меня по имени.

– Я даже не знаю вашего имени. Вы не представились, – иронично ответила я.

– Антонио, – он прикурил сигарету и, выпустив дым, продолжил. – Во-вторых, я всегда держу своё слово.

Я вздохнула с облегчением, что скоро моим мучениям придёт конец, хотя бы на сегодня, а дома я хорошо подумаю, что мне делать.

– Вы любите своего мужа, Бьянка? – неожиданно спросил он, выпустив струю дыма.

Я чуть не поперхнулась соком от такого вопроса. Что за игру он затеял? Какого дьявола он хочет это знать? Ему разве не всё равно?

– Очень.

Мужчина промолчал. Его взгляд снова стал жёстким и суровым. Неожиданно перед нами появился человек невысокого роста, слегка полноватый, в чёрном костюме и шляпой в руках. На его лице растянулась улыбка, а его маленькие глазки с прищуром стали с любопытством рассматривать меня.

– Тони, Франко сказал, что ты не один и не стоит тебе мешать, но я…

– Какого, дьявола, Рикардо?! – почти прорычал хозяин дома, кинув на него недовольный взгляд и сложив губы в пренебрежении.

– Не кипятись, Тони. Может, представишь своей гостье?

– Что случилось? – проигнорировав его просьбу, строго спросил хозяин виллы.

– У нас проблемы…

– Ты что, сам не можешь разобраться? С каких это пор я решаю вопросы с такой мелочью, как бордель? – в ярости выпалил Катальдо, кинув салфетку на стол.

– Не всё так просто, Тони.

– Так реши это с Бенито, я ему доверяю! – раздражённо ответил мужчина.

– Люди Манчини вчера устроили насто…

Хозяин дома резко встал, схватил этого маленького синьора под локоть и увёл в сторону к бассейну. Пока мужчины разговаривали, я нервно теребила салфетку. Ожидание было мучительным, пока эти синьоры решали свои грязные делишки. Мне хотелось скорее бежать отсюда. Я схватила свою сумку, будто это могло помочь мне в этом. В напряжении наблюдала, как маленький синьор что-то бегло и эмоционально рассказывал Катальдо, всё время нервно вытирая лоб платком и сжимая шляпу в руках. Антонио же, спрятав руки в карманах брюк, смотрел на него суровым взглядом и что-то строго у него спрашивал. Было видно, что Катальдо был очень недоволен разговором. Бросив своему собеседнику какую-то фразу, он посмотрел в мою сторону и направился ко мне.

– Пойдёмте, Бьянка. Лоренцо отвезёт вас домой, – протянул мне руку.

Я неуверенно посмотрела на мужчину, но на радостях, что всё закончилось, дала ему свою руку. Катальдо провёл меня к парадному подъезду виллы, где стоял автомобиль, а Лоренцо следовал за нами как тень. На ходу хозяин дал знак помощнику, чтобы тот подождал. Мужчина открыл дверь автомобиля, и я села внутрь. Он заставил меня подвинуться, последовав за мной. Не говоря ни слова, Катальдо сжал меня своими ручищами так крепко, что у меня сердце опустилось в пятки. Удерживая мою голову рукой, он впился требовательным поцелуем, терзая мои губы и заставляя впустить свой язык внутрь. Я сопротивлялась, но он рукой сжал мои щёки, заставив меня разомкнуть рот сильнее. Проникнув внутрь, его горячий язык жадно исследовал мой рот. Катальдо сминал мои губы, полностью подчиняя себе. Он тяжело дышал, обдавая меня жаром, рука крепко сжимала лицо, чтобы я не сопротивлялась, а вторая скользила по моей талии и бедру. Этот властный, требовательный поцелуй, словно высасывал из меня последние силы. И когда мужчина остановился и отпустил меня, я в бессилии упала на спинку сиденья, не в силах пошевелиться.

– Я бы мог запереть тебя здесь, Бьянка, пока не получу то, что желаю. Но сегодня я отпускаю тебя, потому что дал слово, – усмехнулся он. – И не вздумай бежать, я всё равно найду тебя, – прошептал, проведя большим пальцем по моим губам. Отпустив меня, мужчина вышел из машины, а Лоренцо сел за руль и повёз меня прочь с этой виллы. Всю дорогу я сидела в оцепенении, боясь пошевелиться. «Скорее, скорее. Бежать, бежать… Дева Мария, что мне делать?» – я никак не могла поверить, что всё это происходит со мной наяву. Я поняла, что этот властный и опасный мужчина не оставит меня в покое пока не получит то, что желает. Возьмёт и, втоптав меня в грязь, уничтожит мою репутацию. «Мадонна! Что же делать?»

Глава 10. Долгожданный «подарок»

Приехав домой, первым делом я забралась в ванну. Я пыталась расслабиться и привести мысли в порядок, но ничего не получалось. Я настолько была возбуждена, возмущена и напугана этой ситуацией, что мои мысли скакали в голове с неимоверной скоростью. У меня была настоящая паника. Выйдя из ванной и накинув халат, я металась по дому, не находя себе места. «Где спрятаться? Куда ехать? Я не могу впутывать Кьяру, они непременно на неё выйдут. Может, уехать в какую-нибудь глушь? У меня есть немного денег, на месяц хватит. Устроюсь, найду работу, а потом напишу Марко…»

Остаток дня я провела дома, потому что боялась выйти и снова быть похищенной. Мои нервы были на пределе. Я вздрагивала от каждого звука. Сердце замирало от проезжающей мимо дома машины. Мне казалось, что этот день тянулся целую вечность. Поздно вечером я никак не могла уснуть, поэтому открыла бутылку вина. «Решено. Завтра попрошу у синьора Чери́зо расчёт и уеду, куда глаза глядят», – решила я и не заметила, как, поглощённая своими мыслями, опустошила бутылку до дна. Шатаясь, я упала на кровать и уснула.

Утром меня разбудил громкий стук в дверь. Я потёрла глаза и, моргая, пыталась разглядеть время на часах. «О, мамма мия! Проспала!» – подскочила я с кровати. В горле ужасно пересохло, очень сильно хотелось пить. Накинула халат на шёлковую сорочку, спотыкаясь на ступеньках, спустилась вниз и подошла к двери. В дверь продолжали настойчиво стучать. «Дьявол! Кто это может так тарабанить?» – на секунду промелькнула мысль, что это могут быть люди Катальдо, но я открыла дверь, не успев одуматься.

Передо мной стоял аввокато Чери́зо. Нахмурив брови и строго сложив губы, он метал в меня молнии глазами.

– Санта Мария, Бьянка! Вы дома! – вырвалось у него, и его взгляд потеплел.

Заметив мой взъерошенный вид, босс снова насупился.

– Что случилось? Вы не появились на работе, и я подумал, что вы заболели… одна дома… и вам нужна помощь…

Я хлопала глазами и, открыв рот, не смогла извлечь ни звука, потому что в моём горле было сухо как в пустыне. Я открыла шире дверь, чтобы мужчина вошёл, и направилась на кухню. Синьор Чери́зо закрыл за собой дверь и последовал за мной. Я пила воду, а он молча за мной наблюдал недоумевающим взглядом.

– Простите, аввокато Чери́зо, я проспала, – извинилась я, напившись воды. – Если вы дадите мне двадцать минут, я буду готова.

– Бьянка, что случилось? – он подошёл ко мне ближе.

Мужчина был настолько близко, что его тонкий, свежий, цитрусовый аромат окутал меня, а его дыхание подняло в моей груди волнение. Взяв пальцами меня за подбородок, он вглядывался в мои глаза. Мои щёки моментально вспыхнули от его прикосновения и его взгляда, который словно видел меня насквозь.

– Н-ничего. Просто проспала, – промямлила я.

Он кинул взгляд на стол, где стояла пустая бутылка и бокал, и его губы сложились в ухмылку.

– Вы перебрали вчера с выпивкой, – констатировал он.

– Н-нет, – освободилась я от его рук и отошла к столу, чтобы убрать бутылку, – я выпила совсем немного.

– Бьянка, меня вы не обманите, – засунул он руки в карманы брюк. – Я вижу по вашему состоянию, что вы выпили очень много. Что случилось?

– Ничего не случилось, – серьёзно ответила я и, вздёрнув подбородок, направилась к выходу, но он остановил меня, взяв за руку.

– Неужели вы так сильно тоскуете по мужу? – улыбнулся.

– Дайте мне пятнадцать минут, синьор. Или вы не торопитесь? – гордо заявила я.

Его взгляд задержался на моей груди. Опустив глаза, я заметила, что халатик немного распахнулся и открыл глубокий вырез шёлковой сорочки с кружевом. Секунда, и я увидела, как шевельнулся мужской кадык, когда он сглотнул. Я запахнула поплотнее халатик, а босс отвёл глаза в сторону. Витторио отпустил мою руку, и я поторопилась в ванную. Посмотрела на себя в зеркало и ужаснулась, волосы были взлохмачены, глаза ещё затуманены, а губы потемнели от красного вина. «Санта Мария! Как пугало! – подумала я. Быстро привела себя в порядок, прошмыгнула в спальню и оделась. Через десять минут я спустилась вниз в своём красном в белый горошек платье и белых босоножках.

– Я готова, – сказала я, и босс, до этого смотрящий в окно, повернулся ко мне.

– Отлично. Едем.

Мы сели в его красно-белый кабриолет и поехали в контору.

– Мы проехали поворот, – удивилась я.

– Вы не завтракали, Бьянка. Это может плохо отразиться на вашем самочувствии, – невозмутимо и не глядя на меня, сказал он.

Я ничего не ответила. Витторио был серьёзен и спокоен. Его чётко очерченный профиль, показался мне таким родным, что мне захотелось дотронуться до его лица, покрытого аккуратной щетиной. Я перевела взгляд на его руки, лежащие на руле. Разглядывала красивые пальцы с венами на руках. Манжеты рубашки слегка приоткрыли запястья с тёмными волосками, и я сглотнула, потому что мне ужасно захотелось увидеть эти руки обнажёнными и прикасающимися ко мне. «О, Дева Мария, откуда эти мысли?» – мои щёки запылали, когда я вспомнила, как он меня совсем недавно держал за лицо. Витторио тут же повернулся, видимо, почувствовав, что я на него смотрю. Я быстро отвела взгляд в сторону. Краем глаза заметила, как он улыбнулся.

Синьор Черизо привёз меня в небольшое, уютное кафе. Заказал лёгкий завтрак и крепкий кофе. Мне целых две чашки.

– Пейте, Бьянка, это поможет вам избавиться от похмелья, – улыбнулся.

– У меня совсем нет аппетита, синьор, – взмолилась я.

– Вы должны хотя бы немного поесть. Иначе, я не пущу вас на работу.

Мужчина курил и молча смотрел как я ем, еле запихивая в себя капрезе. Я украдкой глянула на Витторио, его глаза искрились озорством.

– Хорошо, Бьянка, что у меня сегодня нет слушаний в суде, – с шутливым укором сказал, – а то так бы и провалялись одна дома, страдая от похмелья.

– Вовсе нет, – с обидой в голосе возразила.

Он тихо рассмеялся, вальяжно сидя на стуле и выпуская дым. Когда я покончила с завтраком, мы поехали в контору. Приехав в офис, первым делом я занялась работой. Много печатала, принимала посетителей, а в обед я не захотела никуда идти. Дождавшись, когда босс уйдёт, я присела на кожаный диванчик в приёмной, чтобы отдохнуть. Закрыла глаза, обдумывая слова, которые я скажу синьору Чери́зо, попросив об увольнении. Не заметила, как задремала. Я сползла по спинке, положила голову на мягкий подлокотник и поджала ноги, чтобы поместиться на маленьком диванчике.

Колокольчик на двери вывел меня из неглубоко сна, и я поднялась. Передо мной стоял Витторио и, улыбаясь, смотрел на меня. Я в смущении поправила причёску.

– Простите, синьор. Я задремала.

– Ничего, Бьянка. Видимо, вы вчера не только напились, но ещё и поздно легли спать, – широко улыбнулся мужчина, от чего его светлые глаза засияли.

Он держал в руках бумажный кулёчек с едой.

– Вы не пошли на обед, и я принёс вам панцеротти[10].

– Не стоило. Я совсем не хочу есть, – равнодушно сказала я.

[10] Панцеротти – итальянские пирожки в форме полумесяца, которые обжариваются в масле до хрустящего состояния. Классическая начинка у этих пирожков – смесь сыра и томатов, но могут быть с разнообразной начинкой.