Игра в человека: Сага о Виннфледах (страница 9)

Страница 9

– Мама, не надо! – он испуганно вздрогнул, пытаясь от-ползти подальше от взбешённой демоницы.

Ещё один удар. Мальчика отшвырнуло в следующий угол.

– Решил магией побаловаться? – зло прорычал женщина, неумолимо приближаясь к сыну. Ещё взмах. Финн замер, не в силах пошевелиться.

– Запомни, щенок, я твоя мать! Ты должен быть мне бла-годарен уже за то, что я позволила тебе родиться! Без меня ты –

ничто. И если ещё раз попробуешь применить на мне подобные

фокусы, я, клянусь богами здешних людишек, убью тебя и от-правлю в самое пекло. Там как раз очень любят таких полукровок.

61

Посмотрим, как ты выживешь среди тех, кто не будет с тобой це-ремониться, – женщина присела на корточки и резко схватила

сына за подбородок, заставляя смотреть на неё.

– Ты услышал меня? Ещё хоть раз… – Эдна наклонилась, замирая в нескольких миллиметрах от лица мальчика.

Финна трясло от страха, боли и слабости из-за применения

сил. Он смотрел в глаза матери и в эту самую секунду осознавал

собственную беспомощность. Он ничего не мог противопоставить

ей! Эдна была сильной, злой и, глядя в эти полные ненависти

глаза, Финнвард понимал, что при следующей попытке она при-ведет угрозы в жизнь. У него не было шансов на победу.

– Я не слышу, – раздражённо рыкнула Эдна. Финнвард

еле заметно кивнул. – Чудесно! – она с такой силой сжала его подбородок, что у мальчика невольно брызнули слезы. Женщина

усмехнулась.

– До чего ты жалок, Финнвард. Глупый недодемон и недо-человек. Ты никому никогда не будешь нужен. Эти людишки будут тебя ненавидеть, зря только глотку за них рвешь. Будь

паинькой и, возможно, я помогу тебе не сдохнуть. А теперь убирайся с моих глаз. Если я увижу тебя в ближайшие дни, ты пожалеешь об этом. Пошел вон!

Она презрительно поморщилась, наблюдая, как сын с трудом поднимается с пола и торопливо перемещается к выходу.

Стоило двери захлопнуться, как демоница обессиленно рухнула

на скамейку и вытерла пот со лба. У неё была масса вопросов, но

самым важным оставался: «как полукровке удалось проникнуть в

её сознание»? Это пугало. Эдна припомнила предсказание вельвы

и поежился.

От мальчишки пора было избавиться.

62

ГЛАВА 10. ОБРЫВ

Харальд улыбался, наблюдая восторженное лицо младшего сына. Эйрик с неприкрытым интересом разглядывал драккар, касался гладких стенок, словно кончиками пальцев старался

впитать в себя пережитые путешествия этой лодки. Корабль и рассказы отца о приключениях отзывались в душе мальчика жгучим

желанием скорее окрепнуть и выйти в море, чтобы среди беско-нечных водных просторов чувствовать мощь стихий и покрови-тельство богов.

Эйрик грезил морем и лодками. Восьмилетний малыш, одинокий и никому не нужный в этом мире, находил утешение в

фантазиях о будущих приключениях. Он мечтал стать похожим на

отца; горел желанием быть лучшим мореплавателем среди викингов и, вдыхая полной грудью просоленный запах древесины, мыслями уплывал за горизонт.

Харальда подкупали эти горящие восторгом глаза. Он

улыбался и представлял, как однажды возьмёт подросшего сына с

собой в поход.

– Из тебя выйдет прекрасный мореход, Эйрик, – мужчина

положил руку сыну на плечо. – Это твоя стихия. Я вижу это, мой

мальчик. Ты будешь лучшим викингом-мореплавателем среди

всех, кого я когда-либо знал. И если продолжишь жить своей меч-той, однажды превзойдешь даже меня, – уверенно произнес ярл и

одобрительно кивнул.

Эйрик не сдержал улыбки. Поднял глаза на отца и пару

мгновений разглядывал лицо викинга. Это была лучшая похвала

за недолгую жизнь малыша.

Харальд ещё немного задержался около сына. Показал ему

несколько хитрых трюков с узлами, проследил, чтобы мальчик

63

повторил их и после оставил Эйрика. Уходя, он ощущал гордость

за сына, не догадываясь, что всего в пару десятках метров иные

эмоции, тоже направленные на Эйрика, переполняют другого его

сына. Сверр скрывался от глаз окружающих в густых зарослях.

Он крутил в руке гладкий камушек, поднятый с земли, и сердито

наблюдал за отцом и ненавистным младшим братом. Супил брови

и сжимал челюсть, яростно перебирая меж пальцев острый предмет. Отец должен был играть с ним. Это его, Сверра, он обязан ка-тать на лодке и хвалить. До мальчика долетали восторженные

речи ярла, и от злости малыш сильнее сжимал камень в руке и

скрежетал зубами. Разве он хуже? Сверр старше и более ловкий. А

ещё талантливее! Он плавает, как рыбка, разве брат так умеет?

Мальчик подался вперёд и прищурился, с завистью разглядывая, как отец демонстрирует Эйрику хитросплетение узлов.

– У меня получилось бы намного лучше, – буркнул себе

под нос Сверр и тяжело задышал, когда ярл потрепал сынишку по

волосам перед уходом. – Маленький выродок! – он швырнул в

мальчика камнем. Тот не долетел. Это разозлило ещё больше. —

Уродец! – погрозил он брату кулачком, повторяя услышанное от

матери слово.

Эйрик, продолжая поглаживать борт драккара, неожиданно замер, что-то услышав. Сверр испуганно затаил дыхание.

Младший мальчишка потёр макушку и выпрыгнул из лодочки, торопливо направляясь к кустам. Сидящий в засаде близнец ощутил, как мороз пробежал по коже. Попадаться на глаза брату не

хотелось. Он торопливо закопошился, стараясь издавать меньше

звуков, и осторожно выскользнул из кустов с другой стороны.

Эйрик замер в двух шагах от зарослей. Огляделся. Заметил

на земле палку и наклонился, подбирая её. Сделал шаг к кустам и

резко ударил по листьям. Никто не отозвался, не вскрикнул, не охнул. Малыш нахмурился. Он готов был поклясться, что в кустах

кто-то сидел. Для пущей убедительности мальчик потыкал палкой

меж веток, но никого не обнаружилось. Пожав плечиками, Эйрик

вернулся к игре.

64

Сверр подёргал мать за юбку. Женщина опустила глаза на

сына и недовольно нахмурилась.

– Чего тебе?

– Мамочка, – негромко произнес мальчишка, понизив голос до шёпота, – я видел, как Эйрик лазил у лодок. Ты же запрещала нам подходить к воде!

– Он был один? – уточнила мать, не отводя пронзитель-ных глаз с сына.

Сверр утвердительно кивнул. Женщина тяжело выдохнула. – Мелкий ублюдок. Совсем от рук отбился! – процедила

она сквозь зубы.

Младший сын специально делал всё, что ему запрещали.

Эдна устала его пороть, а толку было ноль. Мальчишка всё пропус-кал мимо ушей, ещё и вел себя отвратительно во время наказа-ний: не хныкал, не старался оправдаться или защититься. Он

молчал, чем каждый раз выводил Эдну из себя.

– Ты ещё здесь? – мать выразительно приподняла бровь.

– Я услышала тебя, а теперь брысь, не мозоль мне глаза своим видом. Сверр мгновенно кинулся наутёк. Дважды повторять не будут и, чай, влетит ещё и ему.

Он выбежал из дома в тот момент, когда Эйрик заходил во

двор. Интерес и предвкушение зрелища заставили мальчика

шмыгнуть за угол и ждать развитие событий.

Из открытого окна доносились отчётливые причитания

матери. – Ты где шлялся, Эйрик? – вкрадчиво начала Эдна, поднимаясь и приближаясь к вошедшему сынишке.

Малыш обмер на месте, весь мгновенно нахохлившись.

65

– Я тебя спросила, выродок. Ты где был?!

Эйрик молчал, то ли оценивая ситуацию, то ли специально

выводя мать из себя. Эдна склонялась к последнему варианту.

– Ты оглох? – её лицо исказила гримаса ярости.

– Мне кажется, ты и без меня уже знаешь ответ, – негромко, но смело для взбешенного состояния матери отозвался

мальчишка. Эдна замерла, глаза опасно заблестели.

– Мерзавец! – она ударила сынишку, – Как ты с матерью

разговариваешь?

Эйрик вжал голову в плечи, но с места не сдвинулся. Смотрел исподлобья.

– Я сколько раз тебе говорила, что лодки и вода не место

для игр, – всё сильнее распалялась женщина. Схватила мальчика

за волосы, с силой дёрнув его на себя, – ты вообще меня не слышишь? Или делаешь это специально. Специально? Я знаю, что да.

Думаешь, что тебе подобное поведение сойдёт с рук? Поверь мне, не сойдёт.

Эдна быстро пробежалась взглядом по комнате, увидела

кожаный пояс и схватила его. На мальчика посыпались хлесткие

удары. – Маленькая дрянь. Когда ты наконец-то будешь слушаться? – стала причитать, не прекращая экзекуции.

Эйрик не реагировал, не пытался увернуться от ударов, не

издавал ни звука. Эдна яростно задышала, взбешенная до предела. – Да что ты за существо такое?! Ничего тебя не берет!

Сверр от любопытства приподнялся на носочки, заглядывая в окно. Ему тоже доставалось от мамаши, но чтобы она так

была зла… Маленький ябеда не сразу понял, что Эйрик смотрит

прямо на него. А когда взгляды братьев пересеклись, Сверра прошиб ледяной озноб. Он отшатнулся и стремглав бросился прочь со

двора.

66

– Ты рассказал матери о лодках, – это не было вопросом.

Сверр резко дернулся и обернулся к подошедшему брату. Смерил

его тяжёлым взглядом и замотал головой.

– Не понимаю, о чем ты.

Эйрик неприятно усмехнулся. Сверра мурашки пробрали

от этой недетской улыбки. Он невольно отшатнулся.

– Мне жаль, что мама так с тобой поступила, – произнес, стараясь звучать как можно искреннее. Эйрик не поверил ни на

йоту этому тону. – Как себя чувствуешь?

– Прекрасно, – отозвался младший братец. Его глаза горели недобро, отчего Сверр испытал чувство, граничащее с паникой. – Эйрик, полагаю, нам стоит вернуться в дом. Меня ждут

Мо и Астрид, – предпринял попытку избежать неприятностей

Сверр, но Эйрик желал возмездия.

– Меня никто не ждёт, – буркнул он, медленно шагая в

сторону брата.

Сверр сглотнул и покосился на обрыв за спиной. Невысоко, но оступиться не хотелось.

– Ты что задумал? – обеспокоенно поинтересовался один

из тройняшек, не отводя взора от приближающегося противника.

– Эйрик, ты чего? – Сверру не нравился блеск в глазах пацаненка.

– Не смей ко мне подходить, придурок!

Эйрик усмехнулся.

– Боишься?

– Я? Тебя? Чего мне тебя бояться, выродок? – деланно

храбро выкрикнул Сверр, бравирую из последних сил. – Я просто

не хочу, чтобы тебе снова влетело….

Сверр недоговорил. Кулак восьмилетки въехал ему в скулу.

Мальчик пошатнулся и рухнул на землю.

67

– Ублюдок! Да ты сейчас пожалеешь, что поднял на меня

руку! – придя в себя после шока, взревел Сверр и, подскочив на

ноги, кинулся на младшего братца. Вцепился тому в волосы.

Эйрик не уступал. Перехватил более рослого мальчишку за

плечи и попытался оторвать руки нападавшего от себя. Не удалось. Тогда заколотил брата по лицу, оставляя на нем багровый

синяк. Рассек скулу и подбил нос.

Сверр взревел и пребольно впился ногтями в шею. Заколотил Эйрика ногами.

– Оставь меня в покое! – шипел блондин, выворачиваясь

и ударяя в живот. Мальчик согнулся от боли, а Сверр смог вы-скользнуть из его хватки.

– Ублюдок мелкий! Мало тебя мама порола. Я бы… – недоговорил. Эйрик кинулся к нему, намереваясь расцарапать лицо.

Но Сверр шагнул в сторону, и брат пролетел мимо него в пару

миллиметрах. Попытался удержать равновесие, размахивая руками в стороны.

Сверр замер, оценивая ситуацию. Решение возникло само

в его светлой голове.

Он кинулся к брату, но вместо того, чтобы схватить и помочь удержаться, толкнул.

Эйрик пошатнулся. Глаза широко распахнулись, а через

мгновение он рухнул с обрыва вниз.

Сверра прошиб ледяной озноб. Он вдруг четко осознал, что