Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена (страница 3)

Страница 3
Суйо

* * *

То ли сон такой…
Отчего я ночью плачу?
Олень протрубил.

Тигэцу-ни

* * *

Ах, бренный наш мир!
Чуть заметно в тучах мерцают
дальние звезды…

Тигэцу-ни

* * *

Сверчки верещат.
Луна в небесах восходит.
Все темней в саду…

Сики

* * *

Как грустно смотреть!
Монашка, совсем одна.
Сверчки стрекочут…

Кикаку

* * *

Даже сладкий храп
тонет в этом громком хоре —
осенние цикады…

Кикаку

* * *

В свете луны
хризантемы то белы, то жёлты.
Поздняя осень…

Сики

* * *

Нас одиннадцать —
и все едины душой.
Поздняя осень…

Сики

* * *

Конец хризантем?
Увядшие грозди глициний?
Поздняя осень…

Эцудзин

* * *

Должно быть, осень
пробралась сквозь щели ставней —
на свечу подула…

Райдзан

* * *

Брюзжанье мое
покорно слушает стенка.
Осенний вечер…

Исса

* * *

Эх, когда бы она
и брюзжанье мое понимала!
Нынешняя луна…

Исса

* * *

Ведь вот незадача —
человеком явиться на свет!
Осенний вечер…

Исса

* * *

Зажигаю огонь —
и один коротаю тоскливо
осенний вечер…

Сики

* * *

Огоньки вдали —
кто-то коротает ночь
порой осенней…

Бусон

* * *

Вот так, полагаю,
и выглядит огненный ад —
закат осенний…

Басё

* * *

Намело издалёка
палых листьев во двор ко мне.
Поздняя осень…

Сики

Сумрак осени

Поздняя осень.
Вечер. Женщину вижу вдали…
О, как тоскливо!

Сики

* * *

Уж давно ничего
в моей жизни не происходит.
Хмурый осенний вечер…

Сики

К портрету Басё

Осень твоя отошла —
вот и моя уходит.
Комната в пять татами…

Сики

* * *

Позднюю осень
на горе Эйдзан я встречаю.
Воспоминанья…

Кёси

* * *

«Темнеет уже!» —
где-то рядом голос ребенка.
Кончается осень.

Кёси

* * *

В дождливые дни
вдвойне одиноко, тоскливо.
Кончается осень…

Кёси

* * *

В ручье при храме
нынче дынь не видно —
кончается осень…

Сики

* * *

Темнеют горы,
от осенних кленов приняв
багряный отсвет…

Бусон

* * *

Навещая больного,
каждый раз все отчетливей вижу:
поздняя осень…

Кёси

* * *

Никого вокруг —
только воет во мраке собака.
Поздняя осень…

Рогэцу

* * *

И вот снова она —
та, что некогда тихо сказала:
«Поздняя осень…»

Кёси

* * *

Поздняя осень.
Над холмами в лучах заката
перистые облака…

Кидзё

* * *

С ущербной луной
поздней осенью гуси сдружились
у себя на пруду…

Дакоцу

* * *

Поздняя осень.
Погружен в раздумья, оставил
до полудня лампу…

Дакоцу

* * *

Слушаем вместе,
как с ивы листва опадает —
хозяин и я…

Басё

* * *

Не успев расцвести,
в тот же день опали под ветром
цветы горчицы…

Сики

* * *

Уплывает лодка —
все дальше и дальше дни
осени минувшей…

Бусон

* * *

Улетали вчера
и еще улетали сегодня —
вот и нет гусей…

Бусон

* * *

От поля к полю
слышится знакомый гомон —
улетают гуси…

Эцудзин

* * *

Долгая ночь.
Огонек мелькнул сквозь сёдзи —
прохожий с фонарем…

Бусон

* * *

Долгая ночь.
В плеске волн ловлю отголосок
заветной думы…

Готику

* * *

Долгая ночь.
Вот думаю, как же все будет
через тысячу лет…

Сики

* * *

Долгая ночь.
Обезьяна гадает, как в речке
выловить луну…

Сики

* * *

Всю долгую ночь
разглядываю морщинки
на изголовье…[10]

Тэйтоку

* * *

С ветки на ветку
перепорхнет фазан —
долгая ночь…

Бусон

* * *

Провожаем осень —
ни тебе, ни мне ни о чем
сожалеть не стоит…

Рогэцу

* * *

Вот и спрятался
в травах осени уходящей
ручеек на лугу…

Сирао

* * *

Уходящая осень!
Бьет колокол в маленьком храме
великой Нара…[11]

Сики

* * *

Уходящая осень!
На улице Нара в лавчонке
бронзовый будда…

Сики

* * *

Вот и ты познаешь
печаль, что извечно сокрыта
в осени уходящей…

Кёси

* * *

Меж облаков
первый снег осенний кружится —
дороги странствий…

Дакоцу

* * *

Навещаю погост.
О, как малы и невзрачны
могилы предков!..

Кёси

* * *

Мох зеленый примят —
видно, кто-то здесь поскользнулся.
Кладбищенская дорожка…

Кёси

* * *

Кружатся птицы,
вьются дымки костров
над лугом увядшим…

Сики

* * *

Метелки мисканта
машут осени уходящей:
«Прощай же! Прощай!»

Исса

Небо и стихии

* * *

В Мацусиме[12] я —
под луной и звездами
летят островки…

Акинобо

* * *

С веток дубовых
осыпало наземь листву
осеннее небо…

Сики

* * *

К дереву прислонюсь —
так редки листья на ветках!
Луна и звезды…

Сики

* * *

Вот и вышла ночь
из врат дзэнского храма —
луна и звезды…

Сики

* * *

Долго-долго висит
одинокое облачко в небе,
зацепившись за месяц…

Кёси

* * *

Вылил из бадьи
всколыхнувшуюся луну —
взглянул на небо…

Эцудзин

* * *

Луна в эту ночь
заполняет до краев
кружок зеркала…

Эцудзин

* * *

В лунную ночь
загорелась на небосклоне
среди прочих моя звезда…

Кёси

* * *

В лунную ночь
на песчаном берегу
чайка-малютка…

Хокуси

* * *

Вселилась печаль
в мелодию сямисэна[13]
под луной в ночи…

Кидо

* * *

Милостью дождя
нынче ночью все забыли,
что где-то есть луна…

Эцудзин

* * *

Утих шум дождя —
и взглянуть на округу выходит
поздняя луна…

Сампу

На озере. Большая заводь

Лунная ночь.
Отраженное гладью озерной,
доносится эхо…

Сюоси

* * *

Так за разговором
прямо в наши миски с похлебкой
прокралась луна…

Кёкусуй

* * *

Полночь настает —
добрались до краев жаровни
лунные блики…

Кёрай

* * *

Река Фумото —
будто бы с луны спустились
угри в затоне…

Кёдо

* * *

У реки Камо
собирается народ —
любуемся луной…

Кёрай

* * *

Бездомный странник
видит, как во всех домах
любуются луной…

Хокуси

* * *

Берег моря в пять ри
луна обнимает сияньем —
ночлег мой в пути…

Кёрай

* * *

И в каждой волне
смутный лик луны гнездится —
прибой близ Сэта…

Эцудзин

* * *

Шум быстрины —
но уж нет серебристой форели,
что играла в лунную ночь…

Сики

* * *

О скорой смерти
и не ведает форель
там, на быстрине…

Кёрай

В горах

Цветы на ветвях
серебрятся в сиянии лунном —
плетень в тумане…

Сюоси

* * *

Вот и померкло
сиянье луны на дороге
под уступом горным…

Кёси

* * *

Глубокая ночь —
как будто сместилось русло
Реки Небесной…[14]

Рансэцу

* * *

Бурное море.
Протянулась до острова Садо[15]
Небесная Река…

Басё

* * *

Что за дивный вид!
Сквозь рваные сёдзи сияет
Небесная Река…

Исса

* * *

Одним концом
нависает она над горами —
Небесная Река…

Сики

* * *

Дождь над хижиной.
А в ней всего и есть, что хайку
с осенней луной…

Итиро

* * *

Замечательный вид —
гору Фудзи туманом окутал
моросящий дождик…

Басё

* * *

Осенняя морось.
Никнет папоротник меж камней
на горных кручах…

Дакоцу

* * *

Осенняя морось.
Остались стоять на жнивье
два-три колоска мисканта…

[10] Имеется в виду деревянный подголовник, обитый материей с прокладкой.
[11] Нара – древняя столица Японии.
[12] Мацусима – знаменитая своей красотой бухта на северо-востоке острова Хонсю с десятками маленьких островков, поросших соснами.
[13] Сямисэн – трехструнный щипковый музыкальный инструмент.
[14] Небесная Река – японское и китайское название Млечного Пути.
[15] Садо – большой остров у северо-западного побережья острова Хонсю.