И проснулся зверь… (страница 4)
Сандра часто встречала непринятие своей профессии в людях старшего поколения. Ее отец как раз не принимал всерьез ее специальность, да еще и посмеивался, что художнику приходится подрабатывать в барах – разве это профессия? Так, баловство одно.
Сандру это сильно ранило, поэтому она всегда с осторожностью доверяла свои работы незнакомым людям. Но Освальдо был ей симпатичен. Он казался довольно спокойным, порой даже чудаковатым. Немного рассеянный, как все ученые в представлении Сандры, он производил впечатление человека уязвимого, а потому ему она доверчиво протянула альбом с зарисовками.
Освальдо осторожно принял его, Сандра обратила внимание, что кисти у него небольшие, а волос на предплечьях, обнаженных из-под закатанных рукавов, нет. Пока Освальдо листал альбом, Сандра успела залпом проглотить кофе с молоком.
– Сандра, вы прекрасно рисуете. В нескольких штрихах вам удается передать мимику, жест. А те рисунки, что нарисованы полностью, совершенно бесподобны. Очень правдивые работы, честные. Вам понравится в сельве. Возможно, комары там досаждают, но зато много красок и героев для рисунков. Вы скучать не будете, – Освальдо с улыбкой вернул ей альбом, и Сандра, чувствуя, как от похвалы разгорается на щеках румянец, спрятала его в рюкзак.
– Что ж, пойду в уборную, чтобы никого не задерживать, – сказала она. По дороге в туалет она себя, как всегда, ругала. Почему-то похвала иногда смущала ее так сильно, что даже не было сил поблагодарить. И откуда-то появлялась дурацкая неуклюжесть и резкость.
Сандра знала, что талантлива, но все-таки недостаточно верила в свои возможности. Ей все казалось, будто вот-вот выяснится, что ее рисунки совершенно бездарны. Это противоречивое, конфликтное состояние преследовало ее с детства, и она частично адаптировалась к нему, одинаково сжимаясь и от похвалы, и от насмешек тех, кто не верил в нее. Так было проще. Не так больно и не так опасно.
Дорога через Анды прошла спокойно. Сандра рассматривала снежные пики гор, прошивающие облака насквозь, и гадала, каково жить в этой суровой местности. Горная сельва на высоте практически исчезла и вернулась, только когда они стали снова спускаться. На одном из поворотов Освальдо притормозил, припарковался, и вся команда вышла из машины, чтобы полюбоваться пейзажем.
– Внизу уже видна сельва, – Джейк смотрел вниз, нахмурившись, словно продумывал дальнейший ход действий.
А Сандра почувствовала легкую дрожь в ногах. Внизу, насколько хватало взора, до горизонта раскинулось живое зеленое море.
– Пока наслаждайтесь ей в тишине, – засмеялся вдруг Гонсало Ортега, зловеще сверкнув солнечными очками.
– О чем это он? – повернулась Сандра к Джейку.
Но тот лишь хитро улыбнулся.
– Ты скоро сама все поймешь – терпение.
Сандра еще раз окинула взглядом теряющееся в набежавшем облаке зеленое море и вздохнула. Что ж, ждать осталось действительно недолго.
На ночь они остановились в небольшой гостинице у подножья Анд. Здесь было очень уютно, а гостеприимная хозяйка предложила им вкусный ужин.
За ужином мужчины охотно делились с Сандрой разными интересными фактами об Амазонке и джунглях.
– Эти джунгли таят в себе еще немало тайн и загадок. Не только существует вероятность, что там есть еще племена, никогда не вступавшие в контакт с цивилизацией, но абсолютно точно там еще много неизвестных миру видов растений, животных, насекомых. Это самое таинственное и удивительное место на планете, – заметил Джейк, накладывая Сандре чечевицы с мясом.
– Стоит учесть, что половина уже описанных видов живых существ мира обитают именно здесь, – добавил Освальдо.
– На Амазонке даже есть волны в полнолуние, на которых катаются серферы, такая она огромная. Но на самом деле есть куда более интересный факт, – Гонсало при свете тусклых ламп в своих очках казался гигантской мухой с округлыми темными глазами.
– Какой же? – спросила Сандра. Все факты казались ей необыкновенными, но если есть еще что-то более странное…
– Под Амазонкой протекает еще одна река. Более полноводная и такая же длинная. Ее называют Хамза.
– О Боже, это напоминает мне мифы о подземных реках Аида, – нервно поежилась Сандра.
– В нашем мире все настолько взаимосвязано, Сандра, что только диву даешься, – добавил Джейк. – Например, песчаные бури, что поднимаются в Сахаре, перелетают Атлантический океан и оседают в Амазонке. По подсчетам ученых, это около 40 тонн ежегодно.
– Да ладно! – глаза Сандры широко распахнулись от удивления.
– Эти территории таят в себе очень много загадок, – подмигнул ей Джейк.
После ужина Сандра с удовольствием вымылась и нырнула под одеяло, со стоном вытянув ноги. Долгое путешествие в машине изматывало не хуже целого дня пеших прогулок. В голове еще крутились удивительные факты об Амазонке. Они проговорили около трех часов, пока Сандра не начала откровенно клевать носом. И она же не хотела никак расходиться, потому что готова была слушать про Амазонку бесконечно.
Джейк лег рядом, притянул ее к себе и поцеловал. Сандра сонно зарылась пальцами в его волосы, прижалась к крепкому телу. У Джейка была потрясающая фигура, он много времени уделял спорту и тренировкам, приучая к этому и Сандру. Она по сложению была худощавой, поэтому сильно ленилась. Однако, чтобы угодить Джейку, ходила в спортзал пару раз в неделю. Ей нравилось обнимать его, в этот момент она чувствовала себя защищенной.
Джейк прошелся легкими поцелуями по ее шее вниз к плечу. Сандра понимала, что ему хочется заняться с ней любовью, но так сильно устала, что хотела только одного – спать.
– Джейк, – протестующе увильнула она от более откровенного поцелуя. – Ты что задумал?
– А ты как думаешь? – он провокационно попытался раздвинуть ее ноги.
– Я устала, давай в другой раз.
Наблюдая за ним из-под чуть прикрытых век, Сандра заметила, как Джейк глубоко вздохнул, сдержался, потом спокойно сказал:
– Ну, хорошо. Конечно, ты устала, прости, я совсем не поинтересовался. Сразу набросился. Но ты такая аппетитная, когда сонная.
Он лег рядом с ней, крепко обнял ее и затих.
Сандра выключила свет, закрыла глаза, но сон теперь не шел к ней. То ли Джейк разбередил ее эмоции, то ли чувство вины, что она ему не дала то, чего он хотел, не давало теперь уснуть. Она все еще ощущала, что Джейк возбужден, хоть и лежал неподвижно. Сандра попыталась найти более удобное положение, повернулась набок, прижавшись спиной к груди Джейка, а потом из какого-то совершенно неожиданного для нее самой, абсурдного стремления подразнить его прижалась к нему попой.
Джейк сдавленно застонал.
– Что ты творишь, Сандра? Ты же спать хотела? – прошептал он.
Сандра ничего не ответила, снова как будто случайно прижавшись к нему.
Она понимала, что пока не позволит Джейку получить то, что он хотел, ей не заснуть. Но и сказать об этом вслух не могла. А когда он осторожно стал входить в нее, также молча поддалась. Она ничего не делала больше, позволяя Джейку делать с ней все, что ему хочется.
– Детка, ты меня заводишь. Ты невероятная!
Он стонал, активно двигался, она только прогибалась в пояснице и молчала, сама не понимая, нравится ей или нет. С одной стороны, она позволяла ему все, что он хочет, с другой – не понимала, чего хочется ей. Она так и не выяснила, насколько честно поступила с ним и с собой, удовольствия не получила, но смогла заснуть, когда Джейк, насладившись ей, затих, крепко прижав ее к себе.
Глава 4
Наутро двинулись дальше. Целью был небольшой поселок на самой границе с сельвой, последний оплот цивилизации, от которого Джейк и бригада, нанятая Гонсало Ортега, планировали начать работу.
Двигаясь по шоссе, пролегавшему во впадине между горами, покрытыми зеленью, они то и дело пересекали реку Кока по направлению на северо-восток. Пейзажи были настолько необычными и завораживающими, что Сандра время от времени слегка пощипывала себя за руку. Ей казалось, она в тропическом раю, необычном, манящем и опасном.
По пути Сандра узнавала все более интересные подробности экспедиции. Оказывается, отец Джейка в последний год своей работы в Южной Америке нашел в одном из поселений в глубине сельвы грубо сколоченный, полусгнивший сундук, внутри которого на выделанных шкурах маленьких свинок пекари, превращенных в подобие пергамента, был плотный текст, написанный латинскими буквами неизвестным красителем.
Отец Джейка перевез эту находку в США, где расшифровывал надписи на шкурах, переписывая текст в свой дневник. Через несколько месяцев работы над рукописью стало понятно, что перед ними уникальный исторический документ, рассказывающий о судьбе части экспедиции Франсиско Писарро, которая была в XVI веке. Испанцы искали легендарный город, сделанный из золота, который получил название Эльдорадо.
– Но как получилось, что твой отец попал на Амазонку? – Сандра была ошеломлена неожиданным поворотом. То, что она считала походом-капризом или походом-исследованием по работе, оборачивалось совершенно невероятной историей поиска мифического золотого города. Она все ждала, что Освальдо или Гонсало засмеются, и все это окажется шуткой. Но чем больше ей рассказывал Джейк, тем больше она убеждалась, что все всерьез.
– Это наследственное, – усмехнулся Джейк. – Мой прадедушка, Александр Гамильтон Райс, тоже искал Эльдорадо и следовал по пути Писарро и его людей, пытаясь отыскать следы экспедиции или сам город. Он был противником знаменитого британского топографа подполковника Перси Фосетта, оба искали одно и то же, только в разных местах. Прадед в Эквадоре, а Фосетт в Бразилии. Фосетт так боялся, что Райс выяснит маршрут его экспедиции, что тщательно зашифровывал свои координаты. Даже в письмах к жене он называл Эльдорадо городом Z, чтобы скрыть от возможных шпионов цель экспедиции. Эта одержимость обернулась потом бедой: члены экспедиции пропали без вести, и все поиски оказались бесплодны. Так что в нашей семье сложилась традиция: особый интерес к лесам Амазонии. Мой отец продолжил работу двух поколений семьи и нашел этот уникальный документ. Но для меня, Сандра, это скорее возможность пощекотать себе нервы, пожить дикарем и почувствовать себя Индианой Джонсом, – заверил ее Джейк. – Это мой маленький каприз, подарок, который я делаю себе ежегодно в память об отце. Ты в совершенной безопасности, к тому же я далек от одержимости прежних искателей приключений.
– А вы, Освальдо? – Сандра обратилась к ученому, считая, что хотя бы он должен дать какое-то более логичное и научное обоснование экспедиции.
– Я всегда мечтал найти Эльдорадо, отец Джейка заразил меня золотой лихорадкой, – засмеялся Освальдо. – Знаю, что тебе это кажется сейчас совершенно невероятным и проще преследовать собственную тень, чем найти Эльдорадо, но когда много лет проводишь в сельве, начинаешь понимать, что там скрыто очень многое. И идея отыскать золотой город уже не кажется такой фантастической. До сих пор археологи то и дело находят и захоронения инков, и клады с золотом.
– А вы, Гонсало? – Сандра обратилась к молчавшему до сих пор мужчине.
– Я не верю ни в черта, ни в бога, ни в Эльдорадо. Но согласен с Освальдо: сельва скрывает от нас много сокровищ. Их только надо найти.
Гонсало больше ничего не сказал и стал снова сосредоточенно есть свою похлебку. Сандре показалось, что Освальдо метнул на него недовольный взгляд.
– И что же ты делаешь каждый год? – поинтересовалась Сандра, поворачиваясь к Джейку. – Автор того документа нашел Эльдорадо?
– Как много вопросов, – Джейк улыбнулся и поцеловал ее в нос, привлекая к себе. – Сейчас я тебе все расскажу. Терпение. Впереди еще много времени для ответов. Начнем, пожалуй, с самого начала рождения легенды о золотом городе.
– Если позволишь, Джейк, я бы начал с легенды, – остановил его Освальдо. – Она важна для погружения в мир неизведанного.
– Мне кажется, после легенды Сандра точно скажет, что мы втроем преследуем мираж, – усмехнулся Джейк.