13 граней его власти (страница 3)

Страница 3

Александр Ван Крофт. Легенда, миф, живое воплощение власти и успеха. Ему приписывали все: от безупречного делового чутья до полного безразличия к людям. В его тридцать пять лет он уже успел стать не просто руководителем компании, а ее сердцем, ее холодным мотором, который никогда не останавливается.

Его появление заставило весь зал замереть. Высокий, с мускулистой фигурой, в идеально сидящем черном костюме, он двигался так, будто каждая секунда его времени стоила миллионы. Черные волосы, идеально уложенные назад, подчеркивали суровость его скул. Но настоящим оружием были его глаза – серые, холодные, как лед на поверхности зимнего озера.

Когда его взгляд скользнул по залу, Лили почувствовала, как все внутри нее напряглось. Этот взгляд проникал глубже, чем следовало, как будто он не просто смотрел, а сканировал, анализировал, проникая в ее мысли. Ее глаза встретились с его – она не смогла отвести взгляд, хотя ее сердце бешено колотилось.

Алекс был высоким, с широкими плечами и короткими темными волосами. Его орлиный профиль подчеркивал резкость черт лица. Даже его осанка излучала уверенность и контроль. Лилиан почувствовала, как пересохло в горле.

Она взглянула на его руки, и ее сердце слегка сжалось. Мужские руки всегда привлекали ее внимание – она сама не знала почему. Руки Алекса были крупными, сильными, с выступающими венами на тыльной стороне. На левой руке блестело кольцо с печаткой в виде орла, а на запястье – массивные часы. Эти руки были созданы, чтобы держать контроль над всем, что попадало в их поле.

«Такой рукой можно с легкостью свернуть чью-то шею», – неожиданно подумала Лилиан и поспешила взять себя в руки.

Он задавал вопросы ровным, холодным голосом, от которого казалось, что воздух вокруг становился гуще. Это были не просто вопросы – это были удары, каждый из которых выбивал почву из-под ног.

– Расскажите мне, мисс Уорнер, – сказал он, едва заметно приподняв бровь, – чем именно вы можете быть полезны на этой вакансии?

Его голос был таким низким и спокойным, что казалось, он мог усыпить, если бы не был таким угрожающе серьезным.

Лили знала, что ее резюме не идеально, что у нее недостаточно опыта, но она была готова бороться. Она начала говорить о своих достижениях, но ее голос дрожал. Слова не казались ей достаточно весомыми. Она чувствовала, как его взгляд проникает глубже, словно видит каждую ее неуверенность, каждое сомнение, которые она пыталась скрыть.

– Недостаточно, – резко перебил он.

Слово прозвучало, как выстрел. Она на мгновение замерла, но продолжила. Она пыталась объяснить, что готова учиться, что может быстро адаптироваться, но он снова остановил ее.

– Вы говорите, что готовы учиться, – его тон стал резким, холодным. – Но что вы можете предложить мне уже сейчас?

Его слова задели ее за живое. Лили почувствовала, как в груди поднимается волна отчаяния и гнева. Ее лицо запылало. В этот момент она вспомнила, ради чего она приехала сюда. Ее семья, ее друзья – все те, кто в нее верил. Она не могла отступить.

Она посмотрела прямо в его холодные глаза и выдохнула:

– Я готова на все, чтобы получить эту вакансию.

Его взгляд изменился. Это было мгновение – короткое, почти незаметное. Но она почувствовала, как что-то в нем дрогнуло. Ее отчаяние, ее смелость задели его, даже если он не подал вида.

Он откинулся на спинку кресла, его губы изогнулись в улыбке. Но эта улыбка была ледяной, почти пугающей. Но она делала его лицо невероятно красивым, ярким. Как можно быть таким красивым. Это нужно запретить законом. Особенно чтобы твой непосредственный начальник был настолько сексуальным, что от его запаха и взгляда дрожали колени и сводило низ живота. А от властности ощущалось покалывание в сосках.

– На все? – переспросил он, слегка наклонив голову, будто изучая ее лицо.

Она кивнула, хотя ее сердце замерло.

– Тогда приходите завтра, мисс Уорнер, – произнес он, его голос стал еще ниже. – Обсудим условия.

Лили сглотнула, пытаясь понять, что она только что сделала. Ее руки дрожали, когда она поднималась из кресла, но она не позволила себе потерять остатки достоинства. Она вышла из зала, ощущая на себе его взгляд.

Ее сердце бешено колотилось, но одно она знала точно: этот человек был опасен. Опасен для ее карьеры, для ее будущего… и для ее сердца.

Глава 3

Ночь после собеседования прошла для Лили в смутных переживаниях. В маленькой съемной квартире с облупленными стенами она лежала на диване, укрывшись тонким пледом, и прокручивала в голове события дня. Его холодный голос, будто металл, царапал ее память. Эти глаза, пронизывающие, будто видящие ее насквозь. Эта улыбка – как острие ножа, готовое впиться в ее гордость.

«На все…» – ее собственные слова, сказанные срывающимся голосом, казались ей сейчас невероятно глупыми. Она сжимала плед до побелевших костяшек, пытаясь убедить себя, что все было правильно. Ради своей мечты, ради возможности доказать себе и окружающим, что она способна на большее, она была готова рискнуть.

Но что он имел в виду? И что ее ждет завтра?

Она поднялась и прошлась по комнате, нервно теребя край своей футболки. Ее сердце бешено колотилось, но не только от страха. Ей не давало покоя странное чувство – волнение, смешанное с чем-то, что она не могла себе позволить назвать. Тот мужчина, Александр Ван Крофт… он внушал одновременно ужас и восхищение. И это пугало ее больше всего.

На следующее утро она встала рано. Долгий горячий душ не помог ей успокоиться – казалось, вода лишь усилила напряжение. Лили выбрала свое лучшее платье – скромное, но подчеркивающее ее фигуру. Светло-голубое, идеально сидящее на ее стройном теле, оно делало ее еще более утонченной. Она надела тонкие серебряные серьги, собрала волосы в аккуратный низкий хвост и взглянула на свое отражение в зеркало.

VanCroft International выглядел еще более внушительно на утреннем солнце.

Лили стояла у массивных стеклянных дверей, глядя на отражение своей хрупкой фигуры на фоне величественного здания. Ее каблуки едва слышно стучали по мраморному полу в вестибюле, пока она шла к ресепшену. Девушка с идеально уложенными волосами кивнула ей и, не глядя, указала на лифт.

– Вас ждут наверху, мисс Уорнер.

Лили почувствовала, как ее ладони вспотели. Она взяла себя в руки и вошла в лифт, который начал бесшумно подниматься. Металлические стены отражали ее напряженное лицо. И зеркала. Отражение в зеркале было… обычным. Или, по крайней мере, таким оно казалось ей. Большие голубые глаза, которые иногда казались слишком наивными. Тонкие черты лица – нежные, изящные, но, как ей всегда казалось, слишком мягкие. Прямой нос, чуть вздернутый на кончике, придавал ее лицу детскую нотку, а светлые, слегка волнистые волосы падали на плечи небрежными локонами.

Ее губы – естественные, чуть пухлые, но, как она думала, слишком простые, чтобы быть «привлекательными».

Она взглянула на свою кожу. Светлая, гладкая, но, по ее мнению, без какого-либо особого сияния, которое обычно бывает у тех женщин, чьи фотографии украшают обложки журналов.

Она шагнула ближе, касаясь пальцами линии подбородка, проводя по шее. Ее плечи были хрупкими, но пропорции тела были неидеальными: очень пышная грудь, длинные ноги, тонкая талия, крутые пышные бедра, которые, по ее мнению, иногда привлекали слишком много внимания. Она не попадала под стандарты фотомодели. Худышкой никогда не была.

«Слишком много недостатков, я толстая» – подумала она, отводя взгляд от зеркала.

Но правда была в том, что она была красива. Очень красива. Ее нежность и утонченность притягивали взгляды, даже если она сама этого не замечала. Ее лицо было словно создано художником – хрупкое, но с сильным характером. А ее тело, скрытое под полотенцем, говорило само за себя.

Но Лили этого не видела. Она смотрела на себя и видела только несовершенства. Она помнила, как бывший парень как-то сказал ей, что она «милая». Тогда это казалось ей комплиментом, но теперь она ненавидела это слово.

«Милая – это то, что говорят, когда не могут назвать тебя красивой,» – думала она, злясь на свое отражение.

Лили вздохнула и отступила от зеркала.

«Это просто встреча», – твердила она себе.

Но ее сердце знало: ничего «просто» в этой встрече не будет.

Это было огромное пространство с панорамными окнами, из которых открывался вид на город. Мягкий свет заливал комнату, отражаясь от стеклянных столов и полированных деревянных поверхностей. На стенах висели картины в абстрактном стиле, каждая из которых казалась случайной, но тщательно подобранной.

Но больше всего привлекал внимание сам Алекс.

Он стоял у окна, повернувшись к ней спиной. Высокий, безупречно сложенный, с черными волосами, отливающими в солнечном свете темным графитом. Он держал руки в карманах, его силуэт был воплощением контроля.

– Мисс Уорнер, – его голос раздался в тишине, не оборачиваясь.

Она сделала шаг вперед, но ноги казались ватными.

– Вы пришли.

Это прозвучало так, словно он и не сомневался, что она будет здесь.

Он повернулся, и его серые глаза сразу приковали ее взгляд. Это был ледяной шторм – красивый, но смертельно опасный. Лили почувствовала, как ее дыхание сбилось.

– Садитесь, – сказал он, указывая на кресло напротив его стола.

Его голос был ровным, спокойным, но в нем слышался скрытый металл. Она подчинилась, опустившись в мягкое кожаное кресло. Ее руки были сцеплены на коленях, чтобы скрыть дрожь.

Алекс сел напротив, бросив на стол тонкую папку.

– Вы сказали вчера, что готовы на все, чтобы получить эту работу. Вы серьезно?

Его взгляд не отрывался от ее, заставляя ее чувствовать себя голой, словно он видел ее страхи, желания и сомнения.

Лили сглотнула, стараясь удержать голос ровным.

– Да, я серьезно.

Он усмехнулся, и в этой усмешке не было тепла.

– Это хорошо, – произнес он, откинувшись на спинку своего кресла. – Потому что VanCroft International не место для слабых. Здесь нужны люди, которые готовы идти до конца.

Он взял папку и открыл ее, не глядя на нее, как будто ее ответ не значил ничего.

– Но у вас недостаточно опыта. И вы, мягко говоря, не соответствуете нашим стандартам.

Ее сердце замерло, но прежде чем она успела сказать что-то, он поднял на нее глаза.

– Однако… есть способ.

Его голос был мягким, почти вкрадчивым.

– Способ доказать, что вы готовы.

Она замерла, не зная, что он скажет дальше. Его взгляд был холодным, но в нем появилось нечто новое – что-то хищное.

– Я предлагаю вам контракт, – произнес он, вытащив из папки тонкую стопку бумаги и положив ее перед ней.

Лили нахмурилась, ее руки задрожали, когда она взяла документ.

– Контракт?

– Контракт на тринадцать ночей, – уточнил он, его голос был низким, как шелк, скользящий по ее коже. – В течение этого времени вы будете полностью подчиняться мне. Если выдержите – я пересмотрю ваше резюме.

Ее глаза расширились.

– Что… что значит «подчиняться»?

Он склонился к ней, и она почувствовала, как ее дыхание стало еще более сбивчивым.

– Это значит, что все ваши решения, мисс Уорнер, будут принадлежать мне. Ваше тело…вы сами…

Она не могла оторвать глаз от его лица. Он был слишком близко, его холодный, но такой волнующий аромат окружал ее.

– Я даю вам время подумать, – сказал он, поднимаясь. – Но не слишком много.

Лили встала на дрожащих ногах, сжимая контракт в руках. Ее разум метался между страхом и… предвкушением.

«13 ночей», – звучало в ее голове, пока она покидала кабинет. Она знала, что сделала шаг в неизвестность, но отступить уже было невозможно.

Глава 4

Весь вечер Лилиан не могла найти себе места. Контракт лежал на ее кухонном столе, аккуратно сложенный, словно он весил тонну, притягивая к себе взгляд. Ее маленькая квартира, обычно уютная, казалась холодной и чужой. Лили пыталась читать, смотреть новости, готовить ужин, но ее мысли неизменно возвращались к тому, что произошло утром.

Его слова. Его взгляд. Его хищная улыбка.