Молоко лани (страница 39)
В этот момент оставшиеся участники с качек приблизились к финишу, и внимание зрителей переключилось на них. Три всадника вырвались вперед и приближались к флагу, идя параллельно друг другу. То один, то другой вырывался вперед, но тут же терял преимущество. Кони храпели, их бока покрывала белая пена, но всадники гнали их вперед. Уже почти у самого финиша один из наездников – высокий жилистый юноша-джин с массивной челюстью – громко прикрикнул на своего коня, и тот неожиданно прибавил скорость, обходя соперников. Парень наклонился, плотно обхватив бока лошади ногами, и, выхватив воткнутый в землю флаг, высоко поднял его над головой, в то же время останавливая своего скакуна. Двое других финишировали почти сразу за ним.
Зрители начали громко хлопать и выкрикивать имена победителей. Гомон продолжался до тех пор, пока все всадники не добрались до финиша. Когда же последний наездник спрыгнул на землю и начал закрывать своего коня белой рубашкой, Талостан взял слово. Он назвал имена победителей – юношу, который взял флаг, и двух его преследователей – и наградил их изящно украшенными кинжалами. Закончив с этим, тхамада объявил, что после небольшого перерыва начнется выступление джэгуако и выбор пщащэ дахэ137.
Я хотела было двинуться в сторону танцевального круга, но меня окликнул знакомый голос:
– Сурет, окажи мне честь прокатиться со мной.
Я с недоумением обернулась на Джамидежа. Альп уже был оседлан и совершенно не выглядел уставшим, будто и не было бешеной скачки наперегонки с белой кобылицей.
Я не очень понимала, почему Джамидеж вдруг задумал покатать меня, но не собиралась отказывать ему. Я попросила стоящего рядом юношу помочь мне, и забралась в седло, подхватив котурны в руки, чтобы не мешали. Джамидеж тут же тронулся с места и повез меня прочь от толпы на луг.
Когда мы достаточно отдалились ото всех, я все же не выдержала и спросила:
– Ты хотел поговорить со мной?
– Пожалуй. Спешься, этот разговор лучше вести, глядя друг другу в глаза.
Слова Джамидежа напугали меня. Что же такого важного альп хотел мне сказать? После всего того, что мы пережили вместе, это должно было быть вопросом жизни и смерти.
Я спрыгнула на землю и обошла Джамидежа, остановившись напротив его большой головы. По конской морде сложно было определить чувства, и все же альп показался мне печальным.
– Отпусти меня, Сурет.
– Что? – я непонимающе уставилась на Джамидежа.
– Я уже много пожил среди людей, я бы хотел вернуться в свои края.
Я кивнула, все еще ничего не понимая.
– Я предано служил Шертелуко, но мы оба знаем, что ему больше не понадобится конь, – Джамидеж сделал паузу, а я едва сдержала подступившие слезы. – Я прошел с тобой через Седьмое дно земли. Я устал. Я давно не был здесь, на своей родине, и теперь она зовет меня.
– Ты родился здесь?
– Да. В земле джинов. В табуне старухи-Нагучидзы. Здесь мой дом.
– А как же я? Как же мы?
Джамидеж подошел ко мне вплотную и ткнулся мягкой теплой головой мне в грудь. Я обняла его, прижав к себе.
– Ты преодолела все испытания. Теперь с тобой рядом будет Канболет, он защитит тебя.
– Но…
– Ты же сама понимаешь, что так будет лучше.
Я кивнула. По моим щекам тихо текли слезы и капали на голову альпу. Я все понимала, но мне все равно было грустно. Я так привыкла к Джамидежу. Он стал мне настоящим другом и соратником, незаменимым советчиком. И все же я знала, что его место было здесь. Много лет назад отец выкрал его из табуна Нагучидзы и забрал в мир людей, но теперь время служения Джамидежа прошло.
– Почему ты спрашиваешь моего разрешения?
– Потому что ты его дочь.
Я долго молчала, обнимая голову альпа, запустив пальцы в его гриву. Джамидеж меня не торопил. Наконец, я нашла в себе силы отстраниться от альпа, посмотреть ему в глаза и сказать:
– Конечно я отпускаю тебя, Джамидеж. Пусть твой путь будет освещен солнцем.
– Спасибо. Возьми волосы из моего хвоста. Если ты окажешься в беде, или если твоему сыну понадобится верный скакун для подвигов – ты знаешь, что делать.
Я вспомнила, как в прошлый раз со злобой срезала волосы Джамидежа. Мне снова стало стыдно. Как мало я ценила помощь и заботу альпа. И вот теперь нам пришла пора прощаться…
– Спасибо тебе, Джамидеж. Спасибо за все. Ты остался со мной, когда все отвернулись от меня, ты верил в меня, когда я сама потеряла веру. Я не забуду этого.
– И я не забуду тебя, Сурет.
У меня не было с собой никакого кинжала или ножа, поэтому я резко выдернула пару волосков из хвоста альпа и спрятала их в маленький мешочек на драгоценном поясе.
Мы еще немного постояли на лугу плечом к плечу. Я вдыхала запах шкуры альпа и старалась запомнить его получше. Слезы уже не текли, но грусть все еще черной вуалью лежала на моей душе. Я знала, что я отпускаю Джамидежа на свободу. Что он будет счастлив здесь, куда счастливее, чем в конюшне нашего дома. Но мне все равно было больно расставаться с ним. Больно осознавать, что я уже не смогу опереться на него, запустить руки в его гриву. Что он не остудит мой пыл веским словом и не пристыдит за глупые поступки. Но в то же время я знала, что справлюсь сама. Покидая дом, я и не подозревала, как уязвима и как нуждаюсь в опоре, будто маленький ребенок, едва начавший ходить. Но теперь я повзрослела и крепко стояла на ногах. Теперь я могла отпустить гриву Джамидежа и идти вперед сама. А альп мог вернуться туда, где было его место.
– Ты отвезешь меня назад? – спросила я, платком стирая остатки слез с лица.
– Конечно.
– И потом уйдешь?
– И потом уйду.
Так и случилось. Джамидеж довез меня до места старта скачек, где сейчас было почти безлюдно. Но там нас ждал один человек – Нурби. По его лицу я поняла, что он знает о решении альпа.
Нурби помог мне спешиться и снова встать на котурны. Он подошел к Джамидежу, потрепал его по крупу и что-то тихо прошептал. Альп кивнул. Отвернулся от нас. И все набирая скорость, поскакал прочь в бескрайний луг. Мы с братом молча смотрели, как он переваливает за изгиб плато и исчезает из виду.
– Я буду скучать по нему, – вдруг сказал Нурби.
Я удивленно посмотрела на брата. Мне казалось, что их отношения с Джамидежем не сложились. Нурби все понял по моему взгляду:
– Он всегда был прав, теперь я понимаю.
Я кивнула. Когда-то я тоже это поняла.
– Прости меня, Сурет, – продолжил Нурби. – Ты волновалась за меня, а я отвернулся от тебя.
Я хотела было положить руку на плечо брату, чтобы поддержать его, но не осмелилась сделать это при свидетелях. Но Нурби и так все понял.
– Ты сама наверняка догадалось, что бередит мою душу.
– Дыщэ?
Нурби кивнул. Когда он вновь посмотрел на меня, в его глазах горел огонь:
– Я не могу перестать думать о ней. Она преследует меня во сне и наяву. Я должен найти ее.
– Она околдовала тебя!
Нурби покачал головой.
– Нет. В этом я уверен. Просто она моя судьба.
Во взгляде Нурби я видела страсть, безумную горящую, как порох, страсть к дочери Нагучидзы. Но, кроме этого, я видела и другое. Я слишком хорошо знала брата, чтобы не понять. Он должен был доказать, что достоин. Доказать в первую очередь самому себе. Должен был совершить подвиг, как герой легенд, найти и завоевать волшебную красавицу, победить иныжа или бляго, спасти невинных и прославить свое имя. Он все еще винил себя за то, что я попала в руки к Уэзрэджу Ябгэ. И хоть его клинок и отсек мерзкую голову карлика, Нурби воспринимал это как поражение. Он вызвал колдуна на поединок и проиграл. Если бы не Канболет, борода Уэзрэджа Ябгэ раздавила бы Нурби. И для брата это было позором.
Мне бы хотелось переубедить его, отговорить от безумного замысла, но я знала, что это бесполезно.
– Я знаю про вас с Канболетом. Он хочет просить твоей руки.
– Да… – я смутилась, вспомнив произошедшее вчера на берегу озера.
– Он позаботится о тебе.
Я кивнула. В этом у меня больше не было сомнений.
– Я провожу Шертелуко в последний путь и покину вас.
Я снова кивнула. Что я могла сказать, что изменило бы его решение? Но Нурби воспринял это иначе, он приблизился ко мне, заглянул в глаза и произнес с таким чувством, такой страстью, что мне стало не по себе:
– Я должен найти ее, понимаешь?
– Я понимаю, Нурби. И я желаю тебе преуспеть. Мои молитвы будут с тобой.
Брат улыбнулся. Кажется, впервые с тех пор, как мы оказались на Седьмом дне земли.
– Спасибо, Сурет.
– Будь осторожен, Нурби, – это была глупая просьба, но мне больше нечего было сказать.
Моя жизнь изменилась, когда я покинула дом в поисках молока лани. Но теперь она менялась вновь. Близкие покидали меня, и этого было не избежать. Мир-колесо все крутился и крутился. Я понимала, что это к лучшему. Но объяснить это сердцу было нелегко. И все же я смогла скрепить его и остаться внешне невозмутимой. Я была гуащэ, почетной гостьей праздника. Мне нельзя было плакать и грустить. Для этого еще придет время.
Вместе с Нурби мы прошли к танцевальному кругу, где как раз снова начали играть музыканты. Вперед вышел джэгуако и объявил, что сейчас будет исполнена песня о славных подвигах, в честь которых проводится джэгу, и что музыканты трудились все денно и нощно, чтобы написать ее. Я затаила дыхание. Неужели нас прославили в песне?
Темная ночь сгустилась,
Лапы свои протянула когтистые
К душам людей Талостана.
Злое проклятье нависло,
Разум затмило, волю сковало
Гордых людей Талостана.
Коварный Уэзрэдж Ябгэ,
Чья душа чернее самой глубокой пещеры,
Дочерей ясноглазого пши обманом
Пленил, заточил в своем замке.
Вышел Талостан с войском,
Дочерей вызволить жаждя.
Но попал в ловушку коварного карлика,
В засаду его злых уддов,
В плен страшного проклятия.
Голос покинул Талостана светозарого,
А в голосе – сила джина.
И стал Талостан рабом бессловесным
Уэзрэджа Ябгэ колдуна-злодея.
Много лет томились джины светлые
В мрачном плену Седьмого дна.
Но пронзил луч солнца вечную ночь.
Луч солнца – красавица Сурет.
Прекрасная, как заря,
И в мужестве равная величайшим героям.
За спиной Сурет – богини!
Белорукая Мэзгуащэ, владычица лесов.
Тонкобровая Псыгуащэ, дева наших вод.
В руках Сурет – волшебный гребень,
Очищение несущий.
По правую руку ее –
Нурби, сын Абидеко,
В доблести своей равных не знающий.
По левую руку –
Канболет, сын Инала,
Из всех наездников самый искусный.
Скакун ее – альп тонконогий
Джамидеж быстрейший и мудрейший.
Вместе они на Дно земли спустились,
Страха и сомнения не зная.
Бросили вызов Уэзрэджу Ябгэ.
Гребень Сурет воды очистил,
Разум вернул плененным джинам.
Встал Талостан, как прежде, гордо
И повел свое войско в атаку
На дворец карлика-колдуна проклятого.
В сражении бравом
Разрубил Канболет карлику бороду –
Силы его богомерзкой источник.
Снискал славу Канболет
На веки вечные.
А Нурби меч, точно разящий,
Отрубил голову страшную колдуна,
Поверг Уэзрэджа Ябгэ,
Завершил его злое правление.
О Нурби, сын Абидеко,
Брат прекрасной Сурет,
Не забудут тебя джины
Во веки вечные.
Так и пал враг людей и джинов
Карлик-колдун Уэзрэдж Ябгэ.
Возвратился Талостан с победой
И дочерьми любимыми
Во владения свои.
И гуляли все на джэгу семь дней и семь ночей
И жили в благоденствии
Под солнцем Тхашхо великого138.