Нарусэ собирается захватить мир (страница 6)

Страница 6

– Ничего, не извиняйся. Совершенствуются те дуэты, где оба участника могут высказать друг другу все, что хотят.

Нарусэ взяла листок и пометила: «без бейсбола», «глупый “простак”».

– А ты какую тему предлагаешь?

– Что-то, что нам привычно.

Я понимаю, почему Нарусэ выбрала бейсбол. Мы собираемся выйти на сцену в форме «Сэйбу Лайонз». У зрителей это тоже вызовет ассоциацию с бейсболом. Но для меня эта форма – воспоминания об универмаге «Сэйбу-Оцу».

– А если начать с универмага?

Нарусэ вынула новый листок и записала: «Сэйбу-Оцу».

– Ты же говорила, что в будущем хочешь построить в Оцу универмаг. Мне кажется, это хороший сюжет. И то, что ты довела до совершенства искусство выдувания пузырей, и что собираешься жить до двухсот лет, и что у тебя будет своя регулярная программа для вещания по всей стране на радио Оми, и что ты собираешься выйти на новогоднее песенное состязание…

Было ощущение, что я потянула за ниточку, а на меня вывалились все флаги мира. Какой бейсбол! Надо делать темой выступления Нарусэ! Жаль упустить такого персонажа!

– И что, будет смешно?

Подруга с сомнением смотрела на меня, скрестив руки на груди. Она выдает масштабные вещи естественно, как дышит. Ничего странного, что сама не замечает кроющейся в этом иронии.

– Чтобы было смешнее, надо сделать тебя «простаком». Ты скажешь: «Я собираюсь жить до двухсот лет», а я тебя подколю: «Придется сильно обновлять Книгу рекордов Гиннесса». Ну, давай!

– Вот уж не думала, что тебя так интересуют комедийные шоу, – с восхищением сказала Нарусэ.

Но меня интересовали не комедийные шоу, а она. Как бы мне рассказать всем о том, насколько с ней интересно?

– Мне кажется, можно и тебе выступить в роли «простака»: я скажу, что собираюсь жить до двухсот лет, а ты тогда заявишь: «А я – до трехсот».

Тоже неплохое предложение. Кто бы мог подумать, что здесь просто нет правильного ответа? Вот почему так много желающих стать артистами ходят на всякие курсы. Теперь мне уже казалось, что и сценка про бейсбол, которую написала Нарусэ, не так уж плоха.

– Это сложнее, чем я думала. – Она почесала голову.

– А какого результата ты хочешь добиться в этом году?

– Вообще, я думала, что достаточно просто выйти на сцену, попробовать. Я не настолько наивна, чтобы мечтать о победе в первом же туре при такой короткой подготовке. Но послушав тебя, я решила, что нужно выложиться по полной.

Я кивнула. Теперь мы обе были настроены на достижение лучшего результата имеющимися силами.

– Я тоже подумаю над сюжетом сценки. Завтра обсудим.

– Хорошо.

Вечером того дня я попыталась придумать сценку, но мой карандаш остановился после двух строчек приветствия.

Я решила найти на «Ютьюбе» первую программу «Гран-при М-1». В результатах мне выдало кучу видео с надписью «Премия “Хорошим любителям”». Как я поняла, этой премией награждали любительские дуэты за хорошее исполнение вне зависимости от того, выиграли они или нет.

Я стала включать ролики по очереди, просто чтобы оценить мастерство выступающих, но затем сосредоточилась, поскольку они оказались неожиданно интересными. Все участники говорили разборчиво, все было отлично слышно.

В финале на сценку выделялось четыре минуты, а в первом туре – только две, это тоже было важно. Я думала, что слишком короткое выступление нельзя считать мандзаем, но с хорошо продуманной кульминацией получался вполне удовлетворительный диалог. Мне даже показалось, что за счет ограничения по времени растет плотность шуток, когда «простак» выходит на передний план.

Я решила для начала не напрягаться и, представляя себе Нарусэ, изобразить нашу естественную перепалку.

Н: Я вот собираюсь жить до двухсот лет.

С: Значит, придется переписать Книгу рекордов Гиннесса.

Н: У меня и план жизни есть!

С: Ну-ка, расскажи.

Н: В сто четырнадцать лет выйду замуж.

С: О, сразу жизнь после ста? Давай-ка масштаб помельче.

Н: Ладно, сделаем шаг назад. В пятнадцать лет найду на дороге тысячу иен и отдам полицейскому.

С: Это слишком мелко.

Н: В двадцать два года займу десятое место на отборе в «Сэйбу Лайонз».

С: Ты же не играешь в бейсбол.

Н: (изображая участницу отбора) Вот уж не думала, что меня выберут.

С: Ваши ближайшие планы?

Н: Для начала выучу правила.

С: Да тебя фанаты порвут на кусочки.

Пока я писала, поняла, что «простак» слабоват. Нарусэ казалась забавной, но это было забавное поведение школьницы, а для мандзая явно надо было придумать что-то еще.

На следующий день, по дороге из школы, мы с Нарусэ обсуждали сценку.

– Вот теперь я поняла, насколько смешны настоящие артисты мандзай.

Да уж, как и говорит Нарусэ, до профессионалов наш уровень не дотягивает.

– Я думала, что достаточно говорить погромче, но, кажется, дело не в этом.

– Точно, все не так просто.

Представив, как Нарусэ, которая обычно никогда не повышает голос, вдруг кричит, я рассмеялась. Интересно, будет ли это похоже на «Неприкасаемых»?

– Кстати, давай попробуем повторить выступление «Неприкасаемых»?

В начальной школе нам как-то дали задание переписать текст из учебника по родному языку. Я тогда подумала, что мы не древние люди и совершенно непонятно, зачем нужно переписывать тексты вручную. Учитель сказал, что благодаря переписыванию хорошего текста можно уловить его ритм. Возможно, и благодаря повторению удачной сценки тоже получится что-нибудь уловить?

Вернувшись домой, я поискала в интернете и нашла текст выступления в финале «Гран-при». Мы посмотрели видео, уловили общий настрой и стали повторять его: Нарусэ – в роли «простака», а я – в роли «умника». Мы, конечно, актеры не очень умелые, но, видимо благодаря хорошему качеству текста, даже у нас, любителей, появился в диалоге какой-то ритм. Нарусэ говорила не так уж громко, но явно старалась добавить в голос больше напряжения, чем обычно.

– Я бы с этим и выступила.

Кажется, она тоже почувствовала этот эффект.

– Получилось ведь!

– Но тогда выходит, что любители попадают под влияние профессионалов и им ничего не остается, как подражать им?

Пожалуй, она права.

– Мне понравилось, когда они разыгрывали сценку.

– Да, чтобы не просто диалог был.

Нарусэ опять вынула листок и начала писать заново.

С: Знаете, у нас рядом с домом недавно закрылся универмаг «Сэйбу-Оцу».

Н: Да, было дело… (смотрит вдаль)

С: Ты так говоришь, будто это случилось сто лет назад. В прошлом месяце его закрыли!

Н: Вот я и решила построить в Оцу новый магазин!

С: Одна?!

Н: (изображает) Уважаемые посетители! Добро пожаловать на церемонию открытия в Оцу магазина «Тысячи мелочей Нарусэ». Я – основатель, Акари Нарусэ.

С: Про себя так обычно не говорят.

Н: Это – самое лучшее место на озере Бива!

С: Ты что, построила его на озере?!

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260