Принеси мне, ворон, кость (страница 4)

Страница 4

Наверно, поэтому у нее сейчас голова будто камнями набита.

По подоконнику важно вышагивал Форгрин. Увидев, что хозяйка проснулась, он перелетел на кровать и прильнул всем телом, раскинув крылья. На миг Гвендолин показалось, что ее обнимают чужие руки, тяжелые и сильные – но это были лишь нитки ушедшего сна.

Руки бесов разжались, отпуская добычу.

– Да, птичка, – сказала Гвендолин, гладя ворона по голове и спине. Тот издал довольное пощелкивание, потерся о грудь хозяйки и, сложив крылья, замер с видом крайне солидного существа.

Отец был в Аду – и вырвался из него, чтобы докричаться до дочери. Выдать истинное намерение того, кто хотел выпустить Ад на землю.

Если они поймут, что это за слово, то узнают, сколько еще осталось жертв.

Мив заглянула в комнату – увидев, что госпожа не спит, вошла и, сделав книксен, сказала:

– Леди Гвендолин, к вам гость. Некий Шеридан Уитмор. Я сказала, что вы уже не принимаете, но он настаивает.

Гвендолин вздохнула. Да, Шеридан Уитмор был из тех, кого палкой не отогнать. И как он мог придумать такую наглую глупость о том, что юрист Тронкетт ее жених?

Впрочем, со столичным следователем лучше не ссориться. Он найдет, за что отправить Гвендолин на костер. Но вот помариновать его часок в гостиной – милое дело.

Гвендолин спустилась через час, переодевшись в платье для вечера и подобрав скромные украшения. Форгрин бесшумно слетел вниз и сел на спинку кресла рядом со следователем: уставился на него внимательными круглыми глазами так, словно хотел расклевать голову.

– Какая ведьма без фамильяра, – усмехнулся Шеридан. – Добрый вечер, леди Гвендолин. У вас впечатляющая птица.

– Это не фамильяр, – ответила Гвендолин, усаживаясь в кресло. – Форгрин питомец моей семьи, он жил еще у бабушки.

– Обычно у юных леди модные собачки на кривых ножонках, – усмешка Шеридана смягчилась. – Как вы себя чувствуете? Все в порядке?

– Устала, – коротко ответила Гвендолин. – Знаете, что? Эти руны, которые он собирает – буквы в слове на языке Ада. Как только мы поймем, что за слово, узнаем, сколько жертв осталось. Он хочет выпустить Ад на землю.

Шеридан нахмурился. Гвендолин понимала, как глупо звучат ее слова. Выпустить Ад на землю – ну бред же какой-то! Впрочем, в безумном сознании душегуба Ад вполне реален.

И ее отец сейчас был там.

– Звучит очень логично, – согласился Шеридан и хлопнул себя по коленям. – Слово, да! Беда в том, что эти руны неопознаваемы. Предположительно знаки древних языческих культов, но как эти буквы могут сложиться в слово…

Форгрин разразился хриплым карканьем и взлетел со спинки дивана, крепко ударив Шеридана крылом по затылку. Тот схватился за голову с болезненной гримасой и воскликнул:

– Птица! Ну вот что я тебе сделал?

Гвендолин вздохнула. Форгрин всегда давал понять, что кто-то ему не нравится. Он был, как свирепый сторож, оберегающий покой хозяйки.

– Он всегда нервничает при посторонних в доме. Вы не треснули? Чем вам помочь?

– Не треснул, – Шеридан угрюмо покосился на ворона, который занял место на каминной стойке. – Но намеки понимаю и ухожу. Доброго вам вечера!

***

После визита к Гвендолин Шеридан отправился в Присби – центр города, где располагались конторы, банки и хорошие магазины. Юридическая контора Тронкетта занимала первый этаж домика на перекрестке Вин-лейн и улицы Норбера, прямо напротив здания местного театра. На площади играл маленький оркестр, гулял народ, и Шеридан заметил, что на него смотрят с нескрываемым интересом.

Вот солидный столичный господин, который спасёт девушек от убийцы. И незачем сажать барышень под замок, он справится с маньяком и без этого.

В приемной Тронкетта не было никого, кроме молодого помощника. Шеридан подозревал, что он тоже будет похож на птицу, но парень был самым обычным – провинциально круглолицый и кудрявый, он поднялся из-за стойки, всем своим видом демонстрируя готовность к услугам.

– Я хотел бы поговорить с господином Тронкеттом. Джеймсом Ди Тронкеттом, – уточнил Шеридан, и парень кивнул.

– Разумеется, милорд. Но вам придется подождать четверть часа, господин Тронкетт работает с документами.

Шеридан покосился в сторону двери, которая вела в кабинет. Прошел по приемной: обстановка тяжеловесная и солидная, на стенах лицензии, дипломы и благодарности в золоченых рамках. Тронкетт производил впечатление профессионала – и Шеридан собирался понять, что же с ним не так.

Заглянув в диплом, Шеридан понял, что Тронкетту все-таки сорок два, а не двадцать, и учился он в Ювенильской академии юриспруденции. Имя его по-ювенильски писалось как Хаймеш.

Интересно, что занесло его в эти болотные края с другого конца света?

– Он всегда работает по ночам, ваш хозяин?

– Да, милорд.

– Удивительно, – покачал головой Шеридан. Парень только рукой махнул.

– Ничего удивительного, милорд, у господина Тронкетта тяжелое поражение глаз. Он может видеть только в сумерках или при очень слабом свете. В суд он, конечно, теперь не ходит, но дает подробнейшие распоряжения своим помощникам. А еще…

Парень не договорил. Открылась дверь, Тронкетт вышел из кабинета и отрывисто распорядился:

– Все документы по делу Овелли, немедленно. А! Это вы.

Его глаза по-прежнему прятались за темными очками, рукава кипенно-белой рубашки были завернуты, золото кольца тяжело сверкало на пальце. Шеридан не видел взгляда юриста за линзами, но чувствовал, что он смотрит с нескрываемой злостью, от которой впору задымиться.

– Хотел спросить у вас… – начал было Шеридан, но Тронкетт оборвал его коротким движением руки и отчеканил:

– Я запрещаю вам использовать мою невесту в расследовании. Я не за тем рассказал вам обо всем, чтобы вы тащили несчастную девушку на место преступления.

Шеридан убрал руки в карманы. Арканис обычный провинциальный город – чихнешь в одном конце, с другого крикнут “Будь здоров”. Все уже знают о том, что приехал столичный следователь, что был на месте преступления и притащил туда леди Гвендолин.

И Тронкетт тоже знает. Такова его работа – все знать.

– Разве вы можете что-то мне запрещать? – рассмеялся Шеридан. Паренек за стойкой от испуга даже сделался меньше ростом. Тронкетт склонил голову к плечу каким-то птичьим движением и ответил:

– Могу. И буду. Вам не пришло в голову, что если Гвендолин увидела убийцу, то и он увидел ее?

Честно говоря, Шеридан не подумал об этом.

– Она впервые услышала о том, что ваша невеста. Она вас никогда не видела, – бросил он. Юрист сжал губы в нить, и чутье, которое редко подводило Шеридана, подсказало: будет драка. Тронкетт возьмет и разобьет его голову о стойку.

– Она не должна вам докладывать подробности своей личной жизни, – отрезал Тронкетт. – Вот что: если вы снова заставите ее помогать вам, наша сделка аннулируется. Я не буду вас лечить, трескайтесь.

Шеридан не особо поверил в то, что Тронкетт знает, как остановить фарфоровую лихорадку. Об этом не знали доктора Королевской академии наук, куда уж провинциальному юристу. Но сейчас ему сделалось холодно. Кожа заныла по всему телу, словно собиралась отвердеть и растрескаться.

– Вы ведь хотите, чтобы убийца был найден? – мягко спросил Шеридан, и Тронкетт мрачно кивнул. – Я хочу того же. Леди Гвендолин владеет заклинанием Явленной истины, сегодня она смогла заглянуть в прошлое и увидеть убийцу на месте преступления. Кстати, у вас есть перчатки?

Ноздри Тронкетта дрогнули.

– Разумеется. Вон там, на полке.

Перчатки юриста были изготовлены из тончайшей кожи без дополнительных украшений – они сами по себе были украшением. Шеридан взвесил их на ладони и покачал головой.

– Душегуб носит в точности такие же, – сообщил он. – Зеркало леди Гвендолин показало его руки. Вы поэтому не хотите, чтобы она участвовала в расследовании? Боитесь, что выведет на вас?

Шеридан так и не понял, как Тронкетт мог двигаться так неуловимо: просто вдруг обнаружил, что ледяные твердые пальцы стиснули его горло и вдавили в стену. По тотчас же затвердевшей коже поползла сеть трещин: к губам, носу, глазницам – и вниз по шее, к ключицам и груди.

“Сейчас я рассыплюсь”, – обреченно подумал Шеридан.

– Такие перчатки носят все джентльмены города, – с издевательской вежливостью проговорил Тронкетт. – Они продаются в магазине Бланта на улице Марваль. Теперь вы знаете, что убийца джентльмен. Сходите к Бланту, он даст вам список покупателей.

Рука разжалась, и Шеридан сполз по стене на пол. Тронкетт поправил очки и задумчиво добавил:

– В вашей мази не хватает десятка компонентов. Не смейте привлекать леди Гвендолин к расследованию, и я скажу вам, каких именно .

Глава 3

Приводить себя в порядок пришлось прямо в конторе. Тронкетт получил нужную папку от помощника, фыркнул и удалился в кабинет. Паренек помог Шеридану снять пиджак и, пока тот развязывал галстук и расстегивал рубашку, с нескрываемым ужасом таращился на трещины на коже.

– Что ж это за напасть такая? – оторопело спросил он.

Шеридан щедро втер мазь в кожу и угрюмо посмотрел на опустевшую баночку. В его багаже был еще десяток таких, но надо будет обязательно зайти в здешнюю аптеку с рецептом.

Нет, Тронкетт, конечно, врет. Он не знает нужных ингредиентов. Он, в конце концов, юрист, а не зельевар. Но вязкая слабость и боль настойчиво твердили: подчинись ему. Просто оставь в покое Гвендолин и этот тип в синих очках спасет твою жизнь.

– Фарфоровая лихорадка, – ответил Шеридан, и ассистент Тронкетта протянул ему полотенце. Жесткое и грубое, оно прижалось к коже, впитывая кровь, и глаза паренька сделались еще шире. – Одна ведьма оставила на память. Я долго преследовал ее, нашел и убил.

Вспомнилось яркое майское утро – вонь от сгоревшего дома забивала все запахи. Ведьма легла через порог – хрипела, скрюченные пальцы дергались, с губ срывались проклятия. За ней числилась эпидемия чумы, пятнадцать тысяч погибших и опустошенный край – Шеридан испытал подлинное удовольствие, швырнув в нее заклинание Небесного молота.

Она это заслужила.

Вроде бы Шеридан стоял в достаточном отдалении и у него было с полдюжины защитных артефактов – но ведьма протянула руку в его сторону, выплюнула несколько слов и он впервые ощутил, как твердеет и трескается кожа. У ведьмы хватило бы сил, чтоб спастись. Но она предпочла убить его, своего палача.

– Ну вы герой, – с искренним уважением произнес паренек. Шеридан бросил испачканное полотенце на стул, поднялся и спросил:

– Так где же тут магазин Бланта?

Магазин располагался буквально через три дома, занимая большое двухэтажное здание. Тронкетту недалеко идти за перчатками, если что, но здесь были не только перчатки. На первом этаже был женский отдел, и на манекенах в витрине Шеридан увидел платья по последней столичной моде. В витринах второго этажа красовались мужские костюмы и шляпы – возле одного из манекенов хлопотал продавец, завязывая галстук модным узлом. Заведение работало до полуночи, и, судя по тому, сколько народу входило и выходило, пользовалось популярностью.

Лето вернулось, и надо было ловить момент – принарядиться и покрасоваться перед тем, как осень начнет все заливать дождями и укутывать в холод.

Шеридан поднялся на второй этаж: да, магазин не уступал столичным. Костюмы, рубашки, свернутые змеи галстуков, шляпы и перчатки – а в отдельной витрине золото и серебро запонок, брошей, цепочек, галстучных булавок! Шеридан не считал себя светским модником, но даже ему вдруг захотелось что-то прикупить.

– Милорд, – администратор с достоинством поклонился, уставился с такой сладкой улыбкой, словно Шеридан был тортом. – Как я могу вам помочь с выбором?

Шеридан предъявил жетон и ответил:

– Мне нужен список тех, кто покупал особую модель перчаток.