Сеть. Книга 1 (страница 38)
– Да, мы оттуда. Тоже очень рады вас видеть, – ответила ему Полина.
– Посоветуйте нам, как добраться до ближайшей цивилизации. – Генри показал рукой вдаль.
Вождь посмотрел в том направлении, но его взгляд не выразил понимание. Вместо этого он пригласил их посетить самую большую мазанку. В хижине было сумрачно и воняло. Когда глаза привыкли, Полина разглядела тушу животного, размером с козу, вокруг которой роились мухи. В хижину вошли два человека, взяли тушу и вынесли на улицу. Там уже разводили костер. Вождь указал на огонь и приложил руку к груди, давая понять, насколько он гостеприимен, решив покормить гостей смердящим трупом животного.
– Они хотят это есть? – Полина скривила губы.
– Они хотят нас накормить. Видишь, как горд собой вождь. На черный день держал. Томил.
Процесс приготовления туши сопровождался общественными танцами и соло шамана. Люди поднимали с земли пыль, которая оседала в том числе и на готовящемся мясе. Но никого это особо не беспокоило. Народ явно ловил кайф от плясок и на мелочи не обращал внимания. Два часа туземцы танцевали без устали. Наконец еда была приготовлена и с почестями подана на пробу гостям.
– Только бы не вырвало. – Полину передернуло.
Генри как мог старался сохранять на лице благодушие, чтобы не обидеть хозяев. Шаман налил себе в ладонь что-то густое и красное и растер это по скворчащему боку туши. Полина с Генри решили, что это ритуальная кровь. Однако дым донес до них сильный аромат специй и еще чего-то пряного. Вождь ножом с широким лезвием ловко отхватил кусок мяса и бросил его на кусок старой шкуры. Маленький мальчик, голодно смотря на еду, поднес мясо Полине. С какой радостью она отдала бы его ребенку, но побоялась обидеть туземцев. Генри тоже принял еду из рук другого ребенка и незаметно втянул носом ее запах.
– Пахнет лучше, чем выглядит, – заключил он.
– Ты первый пробуешь, – сказала Полина Генри, но улыбнулась вождю.
– Ешьте, Минздрав одобрил, – как самый обычный человек, произнес вождь.
Полина и Генри удивленно уставились на него.
– Вы же не туристы, поэтому я могу разговаривать с вами обычным языком, – пояснил он.
– А можно мы откажемся?
– Нет, народ не поймет. Для них это самый любимый деликатес, и вы оскорбите их, если не станете есть. Ну же, у него приятный вкус.
Генри осторожно, как пинцетом, подцепил краешек мяса зубами. Пожевал его, погонял по рту.
– Знаешь, на вкус это похоже на горячее салями. Кисленько, но съедобно.
Он уже увереннее отхватил следующий кусок. Полина, глядя на него, тоже откусила. Мясо в самом деле напоминало салями. Специи отбивали ненужный запах, в целом создавая аппетитный вкус. Только память подло хранила воспоминания о том, что мясо совсем недавно было засижено мухами.
После мяса принесли кислый напиток из молока: теплый, густой и как будто газированный.
– После сегодняшних угощений моему желудку больше ничего не страшно. – Генри утер белые усы, оставшиеся после напитка.
– Как ты хотел, суровые первобытные будни. – У Полины были точно такие же усы.
– Тебе идут усы, – заметил Генри.
– Они такие же изящные, как и твое чувство юмора. – Полина не осталась в долгу.
Она решила, что с гостеприимством пора заканчивать. Наверняка за челноком уже вылетели. Полина подошла к вождю.
– Извините, но нам нужно попасть в ближайшее цивилизованное поселение. Вы не могли бы помочь нам?
Вождь надул губы, покрутил головой, словно искал ответов у матери-природы.
– У нас сейчас важный танец подготовки к охоте. Если он пройдет не так, как нужно, охота будет плохой.
– Пожалуйста, мы купим вам в магазине все, в чем вы особенно нуждаетесь.
– Я подумаю. – Вождь ответил таким тоном, как будто хотел, чтобы от него отстали.
Вождь думал не меньше получаса и нашел способ отправить гостей к ближайшему поселению. К его мазанке подошел мальчик с быком, запряженным в примитивную повозку на деревянных колесах.
– Мбанга еще мал, чтобы охотиться. Он отвезет вас.
Полина посчитала, что это была отличная идея. Они с Генри запрыгнули на дно телеги, устланной жестким сеном. Мбанга крикнул на быка, меланхолично жующего жвачку. Тот неохотно развернулся и потянул скрипучую телегу. Оказалось, что скорость движения быка такая же, как и человека. Он никуда не спешил. Мбанга шел рядом и напевал туземные песни. Африканское солнце палило нещадно. Вокруг простиралась высохшая саванна, дрожащая в мареве полуденного солнца. Спрятаться от него было совершенно негде. Полина сильно пожалела, что не взяла ничего подходящего с борта капсулы.
Генри снял майку и надел ее на голову. Полина не могла себе позволить такого. Она стеснялась Генри. Юноша сообразил и прикрыл обоих своей майкой. Маленький Мбанга совсем не замечал жары. Бык остановился и затряс ушами. Мбанга забрался в телегу, сунул руку в сено у борта и вынул оттуда небольшой лук и стрелу. Вставил стрелу и натянул тетиву, поворачиваясь вокруг себя. Полина посчитала, что ее способности могут как раз пригодиться. Она напрягла слух и услышала сонмище звуков. Но один из них был сильнее всех – мощное дыхание большого зверя. Полина определила его примерное направление и напрягла зрение. Желтый цвет саванны различался незначительными оттенками. Неподвижного зверя с похожим окрасом нельзя было просто так увидеть. Полина перешла на инфракрасное зрение. Картинка перед глазами побелела. Теплокровные животные на фоне разогретой земли должны выглядеть более темными пятнами. Она увидела несколько штук таких пятен, крупных, в сотне метров от них. Пятна почти не двигались.
Полина вернулась к нормальному зрению. Теперь она точно знала, куда смотреть. Над сухим кустарником торчала морда львицы. Она смотрела на них, не сводя глаз.
– Генри, нас окружает банда львиц.
– Серьезно?
– Серьезнее некуда.
– Весь мир точит на нас зуб. Чем мы так провинились?
– Тырил детское питание у братьев и сестер? Вот, пришло время платить.
– Это мои сестренки тебе рассказали?
– Да, мы по-девчачьи немного потрепались. Им хотелось все про тебя рассказать.
– Хорошее было что-нибудь?
– Почти ничего. За рекламу надо платить.
– Полина?
Генри хотел что-то спросить, но вместо этого обнял Полину и поцеловал. На этот раз он не промахнулся, и поцелуй получился настоящим и горячим, как африканский день.
– Как только мы попадаем в опасную ситуацию, я понимаю, что ты значишь для меня гораздо больше, чем друг. – Генри произнес речь скороговоркой, как будто выучил ее заранее. – Тогда, когда мы застряли…
Полина не дала ему договорить, поцеловав в ответ. Потом она встала и попросила у Мбанги лук. Тот не хотел ей отдавать. Он же был будущим охотником, мужчиной, и давать свое оружие женщине было для него позорным делом. Полина вошла в состояние быстрого метаболизма и просто отобрала лук. Добавила равновесия, поиграла луком и стрелой, чтобы получить представление о том, как она полетит. Львица продолжала смотреть на них, не отрывая взгляд. Из ее рта потянулась слюна. Мысли о еде занимали голодное животное. Так просто она не собиралась отступаться. Полина натянула лук. Сто метров для детского лука – огромная дистанция. Высчитала примерно, как должно располагаться тело львицы, скрытое кустом, и звонко пустила стрелу.
Стрела полетела по дуге, прошила куст и попала львице в лапу. Животное от неожиданности сделало большой прыжок в сторону, рыкнуло и, хромая, потрусило прочь. Полина увидела другие пятна песочного цвета, побежавшие следом за ней. Охота сорвалась. Мбанга стоял пораженный, с открытым ртом. Залепетал на своем языке, спрыгнул на землю и повел быка дальше.
– Не могу понять, он рад или ругается? – спросила Полина.
– Он говорит, что ему придется бегать за львицей, чтобы отобрать стрелу, – Генри сказал это, как будто понял туземный язык.
– Ах ты, врун. – Полина поцеловала Генри.
Теперь, когда этот рубеж общения был преодолен, целоваться казалось естественным делом. И приятным.
Солнце клонилось к закату. До сих пор Мбанга не вывел их ни к одному населенному пункту. В воздухе появился намек на долгожданную прохладу. Бык прибавил ходу, кажется, зной отнимал у него силы. Как оказалось, он почувствовал реку и спешил напиться. Узенькая речушка, сезонно мелеющая из-за жары, едва доходила быку до колен в самом глубоком месте. Бык долго пил, а потом стал забрасывать воду передними ногами себе на спину. Грязные брызги вместе с илом летели до самой телеги. Ему удалось испачкать одежду Полины и Генри. Мбанга получал только удовольствие, сам подставляясь под брызги. Потом он спрыгнул с телеги и плюхнулся в воду.
После водопоя бык двинулся дальше с прежней тихой скоростью. На саванну опустилась ночь вместе с ночными звуками. Полина время от времени использовала тепловое зрение. Вокруг было спокойно. Стало холодать. Генри обнял Полину и, согревшись друг от друга, они незаметно уснули.
Разбудила их болтовня Мбанги. Полина поднялась и увидела внизу, в паре километров ниже холма, городок, ярким цветком распустившийся в черной ночи. Над поселением кружили летательные аппараты, по трассе, пронизывающей городок насквозь, неслись светящиеся точки машин. Мбанга прикрывал глаза, как будто боялся, что вид города испортит его. Полина поняла, что дальше им придется идти пешком.
– Спасибо, Мбанга! – Полина обняла мальчика, но тот замер, как столбик, и даже отдернул голову. – Понятно, мужик, не любишь телячьи нежности.
Генри полез в карман брюк и достал упаковку жвачки.
– Держи, это тебе за работу. – Протянул ее мальчишке.
Ребенок заметался. Даже в темноте его глаза загорелись вожделением. Что-то подсказывало, что в племени на жвачки табу. Генри показал пальцем в небо, потом прикрыл рукой глаза, как будто хотел сказать, что тот, кто наверху, ночью не видит, что творят люди. Мбангу чуть не разорвало на части от сомнений и желания получить жвачку. Генри вынул подушечку себе и Полине из упаковки. Ребенок понял, что сейчас может лишиться лакомства, выхватил из руки Генри пачку и ловко спрятал под сено.
– Вот и молодец! Не упускай свой шанс, другого может и не быть! – проговорил Генри в спину мальчишке.
Мбанга уже развернул быка и смело зашагал обратно.
Цивилизованный поселок от заповедника отделял невысокий забор с ультразвуковыми отпугивателями диких животных. По одну сторону забора было тихо, природа спала, а по другую кипела цивилизованная жизнь. Людей на улицах почти не наблюдалось, но их отсутствие компенсировали роботы, которые мели улицы и поливали водой клумбы. Ночная жизнь не замирала вдоль трассы. Здесь расположились друг за дружкой кафе и мотели для людей, решивших перекусить и заночевать в дороге. Грузовики, автобусы и легковушки стояли на обочине впритык друг к другу. Полина наугад выбрала кафе и заказала в нем лимонной воды и кармашков за счет средств человека, выбранного случайным образом, а номер в мотеле забронировала со счета другого. Приключений, случившихся за день, было столько, что требовалось хорошо выспаться, чтобы набраться сил для новой дороги. После душа Полина отключилась еще в полете до подушки.
Глава 14
Дорога до Европы заняла гораздо меньше времени, чем поездка на быке от туземного поселения до поселка. Самолет приземлился в аэропорту Лиссабона. Полина виртуозно обошла все камеры, но этого оказалось мало. Вирусная трансляция шла по экранам общественных терминалов. Полина и Генри поняли это по восклицательному знаку поверх изображения. Однако никто из пассажиров не обратил на них внимания, поэтому они пришли к выводу, что транслировалось что-то другое. За целый месяц их отсутствия многое могло измениться.
