Плавание за край света 3 (страница 5)
Всех нас интересовал вопрос с пиратством в регионе. Овеянные романтизмом вольного братства, Карибы вызывали жгучий интерес у офицеров, читавших романы о флибустьерах, а рядовые матросы об этих местах даже не слышали. Золотые времена пиратства, когда правили бал Генри Морган по кличке "Жестокий", впоследствии ставший губернатором Ямайки, Френсис Дрейк – адмирал Великобритании, завершивший разгром испанской "Непобедимой армады", Эдвард Тич "Чёрная борода", Бартоломью Робертс "Чёрный Барт", испанец Амаро Парго и другие, канули в прошлое. Однако мы сами столкнулись с тем, что никто не отказывался от быстрого заработка. Пусть диких пиратов стало меньше, зато им на смену пришли цивилизованные бандиты морей, грабящие других при покровительстве своего государства.
В военное время пираты покупали у губернаторов каперское свидетельство "Letters of Marque", дающее право захвата и грабежа неприятельской собственности, а в мирное время использовали так называемую репрессальную грамоту. Эти бумаги разрешали капитану вершить возмездие за нанесённый ему ущерб подданными других стран. Был ущерб или нет, никого не волновало – плати деньги за грамоту и делай, что хочешь. Несмотря на то, что сейчас в мире был мир, спокойно плавать по Карибскому морю, впрочем, как на любых других торговых маршрутах Европы, Азии или Африки, никто не даст.
Наша эскадра состояла из военных судов, идущих под испанским флагом. Поскольку информации о том, что она перевозит золото или богатый товар, никто из местных не имел, нас брали «на заметку», но не более. Через несколько дней показались берега испанской провинции Новая Гранада, где у меня был знакомый вице-король. Суда подошли к острову Сапата, прикрывающему вход в залив Маракайбо. Одноимённый город являлся главным портом провинции, откуда корабли с серебром и золотом уходили в Испанию. Первыми встретившими нас на испанской земле, оказались канониры расположенного на острове форта Сан-Карлос.
Неожиданно они дали из пушек приветственный залп, на крепостной стене выстроился гарнизон, а её комендант отдавал нам честь шпагой. Мы также ответили холостым выстрелом, салютуя гарнизону, и вошли в длинный, не менее 15 километров, залив. Пока преодолевали его, в городском порту тоже бахнули пушки, салютуя прибывшим, на пристани были построены солдаты, играл оркестр, толпился народ и городские боссы.
Матросы и офицеры наших кораблей говорили друг другу примерно одно и то же. Кораблёв с улыбкой спросил меня:
– Ничего не понимаю, с чего это нас так встречают? Командор, часом, ты ничего не организовал?
– Дмитрий, сам не понимаю, что это значит.
Баркентина пришвартовалась первой, мы спустили трап и я вместе с Кораблёвым и десятком матросов сошёл на берег. Мне навстречу шёл, кто бы вы думали, вице-король Аудиенсии Новая Гранада Хосе де Кортес. Увидев меня, граф воскликнул:
– Алехандро, разрази меня гром, это ты?!
– Почтенный дон Хосе, воистину, это я! А это вы!? Вот уж не ожидал такой встречи. Откуда вы узнали, что мы прибываем?
– Так это не ты посланник короля?
– Нет, дон Хосе, не я.
– Ха-ха-ха, надо же! Офицеры крепости приняли вас за эскадру из Испании, на которой должен прибыть посланник его величества Карлоса 3-го. Алехандро, я рад тебя видеть! Твои капитаны тоже здесь?
– Все капитаны со мной. Предлагаю срочно направить гонца в крепость, дабы они не пропустили настоящего посланника.
– Конечно! Педро, ты слышал, что сказал дон Алехандро? Отправь скорее гонца в Сан-Карлос. Господа, это не посланник его величества, но капитан, который вместе со своими помощниками спас меня от англичан. Прошу любить и жаловать моих гостей – виконта де ла Пальму и его капитанов.
Я, а следом Кораблёв и старшие офицеры прошлись вдоль уважаемых сеньоров, отдельно поздоровавшись с каждым. На остров послали курьера, а губернатор продолжил меня расспрашивать:
– Виконт, какими судьбами в наших краях?
– Ныне я негоциант, поэтому сюда нас привели дела коммерции. Кроме того, имею личные счёты к англичанам, поэтому желаю получить от вас «letters of reprisal» и поквитаться с местными пиратами.
– Даже так, сеньор Алехандро!? Мы поговорим об этом в моем кабинете. Скажу, что 13 судов – весьма серьёзный флот для решения местных проблем.
Портовые службы выделили нам в заливе место для "парковки", суда бросили якоря, и команды, за исключением вахтенных, были отпущены на берег. Вместе с Кортесом во дворец коменданта города направились все капитаны судов. Барон Навас, алькальд городского муниципалитета, представил нам свою супругу, к руке которой мы по очереди прикладывались, а затем к нам вышли супруга Кортеса с дочкой и сыновьями.
– Господа, вы уже знакомы с моей семьёй.
– Да, дон Хосе, вот только ваши дети подросли, став настоящими кабальеро и прекрасной сеньоритой.
– Да, что есть, то есть. Армандо – начальник моей охраны, Альфонсо – морской офицер, а вот Анита…
– А что с Анитой?
– Выросла девочка. Надо снова плыть в Старый Свет, чтобы выдать её замуж.
– Повод серьёзный. А как Аманда?
– Блистает в мадридском обществе, а сюда носа не кажет.
– Тоже неплохо.
Тут заговорила девушка:
– Сеньор Алехандро, а я помню, как вы сражались за честь моей сестры с тремя идальго.
– У вас отличная память, сеньорита.
– Сеньор рыцарь, представьте мне ваших спутников.
– Конечно! Все они принимали участие в том сражении на море.
– Они дворяне?
– Естественно, сеньорита, все они имеют титул идальго.
Девушка подала руку для поцелуя, и мы по очереди прикасались к ней губами, а Пашка чуть задержал её руку в своей.
Начальство разошлось по своим домам, чтобы через два часа снова собраться на пристани. На этот раз в гавань входил прибывший из Испании 100-пушечный линейный корабль "Сан-Арагон". Поскольку наши суда были под испанским флагом, я тоже отдал приказ экипажам построиться на палубах кораблей, чтобы встретить проверку. А вот сошедших на берег матросов собрать не удалось – разбежались по тавернам, рынкам и прочим городским заведениям. Только наши парни кричали троекратное «ура», а не испанское "сант-яго", чем немного озадачили капитана линкора Альфонсо Борхаса.
Поприветствовав, капитаны кораблей на шлюпках подтянулись к пристани и, стоя позади первых лиц местного испанского бомонда, присоединились к комитету по встрече. С «испанца» на пристань сходила целая процессия важных лиц, которую возглавлял знакомый мне человек. А следом семенила, подметая набережную шлейфом длинного платья, не менее знакомая дама из высшего света Мадрида. Встреча была помпезной, вице-король и проверяющий долго приветствовали друг друга, после чего граф Сезар де Вега поздоровался с главными лицами города, а остальным, включая нас, небрежно кивнул.
Испанское начальство пошло вперёд, а я попался на глаза даме:
– Алехандро, ты ли это?
– Да, сеньора Изабелла, это я.
– Алеха-а-андро, как ты возмужал!
– А вы, мидели, расцвели ещё краше.
– Ах, скоро лепестки будут осыпаться.
– Изабелла, в ближайшем будущем тебе это не грозит.
Дама взяла меня под руку, и мы отправились следом. Капитаны откланялись и пошли в город, а Павел пристроился рядом со мной. На балконе дворца на нашу процессию смотрела юная графиня Анита Кортес. Павел помахал ей рукой, девушка увидела это, чуть постояла и зашла в комнату.
Изабелла подвела меня к главному проверяющему:
– Дядя, как же ты не узнал Алехандро?
– Вот тебе и раз! А ты как здесь оказался?
Тут вмешался Кортес:
– Сеньоры, вы знакомы?
– Спрашиваете, граф! Мы очень хорошо знакомы, только тогда сеньор Алехандро был безусым юношей.
– Ваш приём, дон Сезар, пару раз пригодился мне на дуэлях, в том числе, в таверне, где я сражался за честь семейства Кортесов.
– Ты сражался за дона Хосе?
– За его дочь Аманду, дон Сезар.
– Ты обязан рассказать о тех случаях, когда применил мой семейный приём. С доном Хосе нам предстоит долго общаться, а пока скажи, что ты тут делаешь?
– Я рассказал дону Хосе, что в своей стране все мы занялись коммерцией. А сейчас настало время, когда вместе с товарищами решили открыть для себя Новый Свет. К тому же, дон Сезар, я имею большое желание пощипать местных пиратов.
– Пощипать пиратов – это хорошо.
Появился алькальд, в чьём доме разместились высокие гости, пригласив всех присутствующих на праздничный обед:
– Господа, прошу в зал, обед подан.
Народ стал рассаживаться, я подтолкнул Пашу к стулу возле Аниты, на котором должна была сидеть Изабелла, забрав даму на Пашкин стул. Я передал сеньору Навасу три бочонка хереса, так что народ пил вино своей родины. Во время обеда тихонько болтал с Изабеллой:
– Изабелла, а ты что тут делаешь?
– Наскучила Испания, вот и потянуло в путешествие. Я ведь дальше Толедо никуда не ездила, а это всего лишь 15 лиг от Мадрида. Я как чувствовала, что путешествие примет необычный оборот. И предчувствие меня не обмануло – я встретила самого Алехандро.
В отличие от фривольного разговора с Изабеллой, Павел и Анита говорили очень культурно о местной жизни, поэзии и прочей светской лабуде. После обеда с Изабеллой мы гуляли по городу и уединились в моей каюте. Затем я проводил сеньориту в её покои в доме алькальда, а сам вернулся на корабль. Вечером в таверне я и мои товарищи пообщались с капитаном линкора Борхасом, обсудив реалии и вспоминая встречи в Гибралтарском проливе и сражение при Марбельи.
На следующий день алькальд дал бал, на котором присутствовали представители городского бомонда, офицеры местного гарнизона, испанских военных кораблей и моей эскадры. На весь вечер я был ангажирован Изабеллой, а Павел общался с дочкой Кортеса. Было видно, что девице парень понравился, так что она воспринимала его ухаживания весьма благосклонно.
В Маракайбо мы «отвисали» всю неделю. За это время мои суперкарго обследовали рынок и торговые заведения, познакомившись с местными торговцами. Корабельные врачи побывали в полях в поисках лечебных трав типа алоэ и хинного дерева. Я подсказал Пятигорову о наличие вокруг города нефти. Очень быстро Миша выяснил у местных, где в окрестностях города расположены чёрные масляные болота и отправился на разведку. Ещё я узнал, что в джунглях провинции Венесуэла растут деревья с млечным соком, который используется индейцами для бытовых нужд. Я понял, что это гевея или каучуконосная кастилья, а застывший белый сок – каучук. На следующий день в пойму реки Сукре за этим соком отправился галеон Тумакова вместе с Шевиным. Толик знал, как организовать дело, меняя сок на привезённые для торговли с индейцами стеклянные бусы, топоры, пилы и ножи.
Пока интенданты занимались торговыми делами, я, капитаны моих кораблей и испанские военные планировали боевые операции. Чтобы мы не сели на мель, где не надо, испанцы передали нам лоции всех крупных испанских портов на Карибских островах. Также нам обрисовали расклады по пиратам. В регионе доминировали три силы: голландские вольные добытчики – врийбуйтеры, они же флибустьеры, французские торгаши с пиратским уклоном – буканьеры, и английские пираты с торговым уклоном – приватиры. Главными «терпилами» являлись испанцы, потому что они имели золото и серебро. Испанские корсары также занимались каперством, но сейчас мы с ними играли в одной команде.