Цветы пиона на снегу. Том 5 (страница 7)

Страница 7

– Печать скроет вашу ци. Для Небесного порядка вы теперь мелкие духи, что не стоят их внимания. И постарайтесь молчать, особенно ты, – взглянув на Господина, велел Лаожэнь.

– Как скажешь.

Стоило Ши Фэнми шагнуть на землю Царства духов, как его окутало персиковым ароматом, столь пьянящим, что закружилась голова. Он словно выпил несколько кувшинов крепкого вина и теперь пытался устоять на ногах.

– Смотри не упади здесь, – раздался над ухом вкрадчивый голос Господина. – Царство духов невероятно коварно, даже я на его фоне безобиден.

С трудом приведя мысли в порядок, Ши Фэнми зашагал следом за демоном и Лаожэнем. Он старался не отстать и в то же время рассмотреть убранство Царства духов: великолепные сады полнились певчими птицами, в прудах сяннюй играли на инструментах, а мелкие безымянные духи спешили по поручению кого-то из Небесного порядка. Им не было дела до небольшой компании, словно они их и не замечали.

Лаожэнь свернул направо, отведя спутников к зданию, что меркло на фоне остальных. У него было скудное убранство и шершавые стены с вырезанными иероглифами защиты и подавления темной ци. На дверях виднелась печать из зеленого нефрита, которую Лаожэнь открыл жестом.

Остановившись на пороге, он обернулся к Господину:

– Ты уверен, что это сработает?

– Не узнаем, пока не опробуем.

– И в чем заключается роль этого человека?

– Ни в чем, я просто захотел, чтобы он пошел со мной, – отмахнулся Господин.

Лаожэнь с ужасом взглянул на демона, не зная, что и сказать. Ши Фэнми уже успел пожалеть о том, что так бездумно согласился на предложение Господина – всего же его жизнь не стоила того, чтобы променять ее на Царство духов.

– Идем, братец уже заждался меня, – миновав Лаожэня, позвал Господин.

– Ты зря с ним связался, – мрачно взглянув на Ши Фэнми, прошептал Лаожэнь. – От него ты больше пострадаешь, чем обретешь.

– Поэтому вы ушли от него? Испугались, что пострадаете?

– Все, кто рядом с ним, так или иначе страдают. Не веришь? Сам вскоре убедишься.

Лаожэнь развернулся и миновал порог. Стиснув ладони в кулаки, Ши Фэнми устремился за ним и оказался в просторном зале, в центре которого был круг из синего огня. Тяжелые цепи отходили от стен: кандалы плотно обхватывали руки, ноги и шею пленника. Словно пораженный воин, Байчжу стоял на коленях, низко склонив голову. Его бело-красные одежды были запачканы засохшей кровью и порваны, являя бледную кожу со множеством шрамов. Светлые волосы с красной прядью закрывали лицо, давая рассмотреть слегка заостренные уши. К широкому поясу был прикреплен белый мех, обворачивающийся вокруг талии Байчжу.

Белый Мор никак не отреагировал на их приход, словно все, что от него осталось, – только пустая оболочка, лишенная жизни.

– Ну здравствуй, братец, – не скрывая холода в голосе, произнес Господин.

Ничего, даже тихого звона цепей не последовало.

– Что ты будешь делать? – спросил Лаожэнь у лиса.

– Увидишь.

Миновав пламя, Господин присел напротив, несколько долгих секунд рассматривая Байчжу, прежде чем звонко рассмеяться.

– Только взгляните на него! Мой некогда величественный старший брат, что мог править с Хэйанем в Царстве демонов, сейчас стоит передо мной на коленях подобно побитой псине! И где вся твоя гордость? Где хвастовство? Давно я не видел тебя столь жалким.

Даже эти слова остались без внимания. Байчжу словно и не слышал их, заставив Господина громко фыркнуть.

– Конечно, кто я такой, чтобы дождаться от тебя ответа? Может, так ты наконец разговоришься?

В руке Господина мелькнуло лезвие, что тут же вошло в грудь Байчжу.

– Что ты делаешь?! – в ужасе воскликнул Лаожэнь, шагнув вперед, но пламя взвилось почти до потолка.

Звякнули цепи, и Байчжу наконец поднял голову с яркими, но пустыми глазами. Господин что-то произнес, не сдержав усмешки, и темница наполнилась звоном и рыком, от которого все внутри Ши Фэнми похолодело.

Стены задрожали, и темная ци взвилась над Байчжу, но не успела вырваться, втянувшись в торчащий из его груди клинок.

– Остановись! Ты убьешь его! – закричал Лаожэнь.

Он бросился в пламя, но Ши Фэнми поспешил схватить его за рукав, оттащил назад и с опаской взглянул на покрывающиеся трещинами стены. Одна из цепей с лязгом порвалась, и Байчжу схватил Господина за шею, на что тот лишь погрузил клинок глубже в плоть, не переставая смеяться.

– Байчжу убьет его, – испуганно прошептал Ши Фэнми.

– И поделом! – в сердцах воскликнул Лаожэнь. – Его глупость его же и погубит!

Пол задрожал и с грохотом обрушился. Внизу была лишь пустота и далекая земля, к которой устремились мужчины. Сверху ярко сверкнули молнии, и Байчжу освободился из своей темницы. Все еще держа Господина за шею, он с ревом прибил его к скале, не обращая внимания на когти, раздирающие ему плечи и руки.

Достав меч, Ши Фэнми поспешил встать на него. Небо быстро краснело, собирались оранжевые тучи, сверкали яркие молнии. В Царстве духов громко зазвонили колокола, и этот звук громом обрушился на Царство людей.

– Не стоило вообще впускать вас в Царство духов! – с сожалением воскликнул Лаожэнь, оказавшись рядом на своем мече. – Особенно этого паршивца! Если у него и был план, то он хотел помереть сегодня!

Байчжу не переставая вбивал в гору Господина, чьи волосы и хвост потемнели от крови, а одежда лоскутами свисала с тела. Молнии вились вокруг них, врезаясь во все подряд и заставляя Ши Фэнми лавировать в воздухе. Меч мелко дрожал и уходил вниз.

Ши Фэнми отправил несколько бумажных печатей в Байчжу, но те сгорели, коснувшись его тела.

– Это бесполезно – лучше уходи! – крикнул ему Лаожэнь.

Замахнувшись, он бросил в Белого Мора тонкую цепочку, что тут же стала толщиной с руку, плотно обвила его шею и потянула назад. Байчжу отпрянул, выпустив Господина, который подобно тряпичной кукле полетел вниз. Сердце Ши Фэнми испуганно екнуло, и он направил меч за ним. Ветер нещадно хлестал по лицу, заставляя жмуриться, подгоняя оружие.

Протянув руки, Ши Фэнми в пяти чжанах от земли поймал Господина, вот только от внезапной тяжести ноги тут же подогнулись. Тихо вскрикнув, он упал вместе с лисом, прижав его к себе и больно ударившись плечом. Ши Фэнми прокатился по земле и, морщась от боли, сморгнул черные пятна, застилающие глаза.

Господин лежал в его руках, с разбитой маской и в крови, что пятнами растеклась по одежде Ши Фэнми. Он присел, встревоженно склонившись над лисом.

– Господин!

Демон поморщился от громкого голоса, медленно раскрыл глаза и уставился куда-то за плечо Ши Фэнми. Зрачки Господина резко сузились, и он с силой отбросил юношу в сторону. Мгновением позже в демона впились десятки белоснежных молний, и сверху упал Байчжу, с силой впечатав Господина в землю.

В руке Белого Мора возник гуань дао, который он с рыком вонзил в Господина, пробив ему живот.

– Нет! – в ужасе закричал Ши Фэнми.

Схватив Шилю, он бросился на Байчжу, и клинок неожиданно легко и плавно вошел в демоническую плоть чуть ниже ребер. Демон взревел, резко прокрутился на месте и схватил Ши Фэнми за шею, после чего вытащил и отбросил в сторону меч. Его пальцы с острыми когтями больно впились в кожу, надавив с такой силой, что послышался хруст. Ши Фэнми захрипел, отчаянно забившись в руках демона, и начал задыхаться. Легкие горели, а глаза постепенно застилала темная пелена.

Обхватив гуань дао ладонями, Господин вырвал его из живота и отбросил в сторону. Шатаясь, он поднялся на колени: его тело покрыла белая шерсть, лицо вытянулось и обрело животные очертания. Одежда с треском разорвалась – на Байчжу бросился белый лис с черными лапами и сбил его с ног. Челюсти впились в плечо демона, и лис с легкостью отбросил его в сторону.

Пальцы разжали шею Ши Фэнми, и тот упал на колени, сделав резкий глоток воздуха и закашляв. Кровь кипела в венах, а сердце стучало так сильно, что мутило.

Господин подобрал когтистой лапой копье и рванул к Байчжу. Он прибил его к горе с такой силой, что вверх пошла трещина шириной в две ладони. Над головой Белого Мора закружились золотые печати, складываясь в нечитаемые слова, а кинжал в его груди засиял белым светом, на который было больно смотреть.

Отвернувшись, Ши Фэнми дождался, когда свет погаснет. Подобрав меч и опершись на него, он с трудом поднялся на ноги.

Прибитый к горе Байчжу не шевелился, уронив голову на грудь. Из его груди торчал клинок, а из плеча – собственный гуань дао с перепачканными кровью лазурными перышками. Напротив, тяжело дыша, стоял Господин. Сплюнув кровь, он подошел к брату, рывком достал кинжал и не глядя произнес:

– Он жив, можешь не волноваться.

В паре чжанов от них спрыгнул Лаожэнь. Не взглянув на Господина, он бросился к Байчжу, упал перед ним на колени и бережно обхватил бледное лицо ладонями. Тот поморщился, медленно раскрыл слегка мутные желтые глаза и взглянул на человека перед собой.

– Люй… Цинь?

Лаожэнь изумленно застыл, хрипло произнеся:

– Что ты сказал?

Поморщившись, Байчжу запрокинул голову.

– Все болит… в Бездну вас всех, что вы тут устроили?

– Я же говорил, что это поможет, – мрачно усмехнулся Господин, вытирая кровь с губ.

В глазах Лаожэня заблестели слезы, и он, поддавшись порыву, обнял старого друга, что поморщился от боли и неловко похлопал его по плечу.

– Все, все, хватит. У меня все болит так, словно в меня пару раз вонзили меч.

– Ты недалек от правды, братец, – хрипло рассмеялся Господин, неторопливо подходя к нему. – Никогда не думал, что смогу надрать тебе зад и одержать верх.

– Надо же, лисенок. Ты вышел против меня и не умер – не ожидал, что ты настолько силен, – удивленно приподнял брови Байчжу, заметив брата.

– Был сильнее, пока ты не вырвал мои хвосты и не раздал их, – сухо заметил Господин, протянув руку. – Верни то, что забрал, иначе я не посмотрю на наши кровные узы и добью тебя.

Байчжу хрипло рассмеялся, сияющими глазами смотря на брата.

– Хорошо, что хоть кто-то из нас троих пошел в матушку, а не в отца. Ты достоин восхищения, лисенок.

– Поменьше слов, старик. – Господин нетерпеливо щелкнул пальцами. – Успеешь еще наговориться, а теперь верни мне хвост.

Байчжу молча провел ладонью по белому меху на поясе, и тот, развязавшись, лентой скользнул в руку Господина, подобно кошке обернувшись вокруг его шеи.

– Что ты сделал? Почему он очнулся? – настороженно спросил Лаожэнь.

– Я сейчас не в том состоянии, чтобы дать ответ, – заметил лис. – Поговорим в следующий раз, если вновь не сбежишь.

Развернувшись, Господин подошел к Ши Фэнми, схватил его за руку и перенес в свою комнату в Дэнлуне. Перед глазами все неприятно закружилось, и юноша поспешил прислониться к возникшей рядом тахте. Господин же устало упал на нее, сипло произнеся:

– В прошлый раз я не смог даже ответить ему, а в этот чуть не убил. Он действительно ослаб после падения Хаоса.

Ши Фэнми попытался что-то сказать, но закашлял, морщась от боли в шее. Взглянув на него, Господин сел, жестом веля опуститься рядом.

– Я впутал тебя в это, так дай помогу излечиться.

– Ты и сам… не лучше выглядишь, – заметил тот, но все же послушно сел.

Господин едва ощутимо коснулся ладонями его шеи, прислонился лбом ко лбу и закрыл глаза. Ши Фэнми вслушивался в его неровное дыхание.

Постепенно боль прошла, оставив тепло в тех местах, что больше всего болели. Господин со вздохом отпрянул, запустив пальцы в волосы и с усмешкой взглянув на Ши Фэнми.

– А маленькая свинка, оказывается, не уступает тигру в смелости. Наброситься на Байчжу и ранить его… Мими, неужели ты защищал меня?

– Не выдумывай, – резко поднявшись на ноги, бросил Ши Фэнми. Он отвернулся, не решаясь взглянуть на Господина. – Байчжу хотел убить тебя, я лишь отплатил за свою спасенную жизнь.