Убийца с печатной машинкой (страница 5)
Дамы разинули рты, и Пиквик испытал вожделенный экстаз. Тем временем в холле раздался колокольчик лифта, и оттуда показались малышка Макэлрой и миссис Дэмиан из «пациентов».
– Албридж умер? – переспросила миссис Финч, озвучив таким образом новость вошедшим.
– Отмучился, – посочувствовала миссис Дэмиан.
– Мы отмучились, – поправила её малышка Макэлрой. – Албридж извёл всех своими бесстыжими приставаниями.
– О!.. – вдруг встрепенулся Пиквик. – Будьте осторожны, миссис Макэлрой! Такие слова сейчас могут быть истолкованы как мотив…
– Что? – мгновенно отреагировала миссис Кокроу. – Выходит, Албриджа убили?
В ответ Пиквик лишь многозначительно пожал плечами.
«Динь!» – Лифт выпустил княгиню Петрову. Пиквик терпеливо ждал приближения новой зрительницы, раздражая неуместной церемонностью уже собравшихся.
– Его убили?! – потребовала немедленного ответа миссис Беверли.
– Кого убили? – вдруг всполошилась миссис Дэмиан.
– К сожалению, не меня, – походя заметила княгиня Петрова и, минуя сборище, проследовала к своему столу.
– Албриджа, – напомнила миссис Финч для миссис Дэмиан, а также для Пиквика, который чересчур заигрался в интригу.
– Мы добьёмся от вас чего-нибудь? – вскричала миссис Кокроу.
«Дон!» – Из грузового лифта показались мисс Шелдон и старший инспектор Ирвинг.
– Инспектор! – Миссис Беверли бросилась в холл. – Вы намерены чего-нибудь предпринять?
– А что случилось?
Настала пора для нового выхода Пиквика.
– Как? – И он драматически схватился за грудь. – Вы не слышали? Ночью, прямо под нашими с вами дверьми. Крики, стук, беготня…
Инспектор неуверенно что-то такое припомнил.
– Я будто бы слышал, но думал, что мне всё приснилось…
– Это был совсем не сон, старший инспектор… – тяжело вздохнул Пиквик.
– А что же?
– Какого чёрта? – не выдержала наконец миссис Кокроу. – Я найду, у кого всё узнать. Сестра Н’Гала! Где сестра Ямми?!
Сестра Н’Гала хлопотала по завтраку, вполуха слушала собравшихся и совсем не собиралась отдуваться одна за весь персонал.
– Да. Где ночная сестра Ямми? – подступила к сестре Н’Гала миссис Финч. – Обычно она остаётся на завтрак.
– Сестра Ямми неважно себя чувствовала и ушла домой.
– Проклятье! – взревела миссис Кокроу. – Как же мы обо всём узнаем?
– Директор Филипс и все будут в девять. Осталось потерпеть несколько минут.
– Но они же ничего не видели!
– Но ведь и я ничего не видела, – развела руками сестра Н’Гала и, вздохнув, всё-таки сообщила, что знала: – Ночью мистеру Албриджу сделалось плохо. Он спустился вниз за помощью, но, к всеобщему нашему сожалению… – Тут она вновь развела руками и пошла за тарелками.
– Отчего же он умер? – крикнула ей вслед миссис Финч.
– От старости, я полагаю.
– То есть, его никто не убивал?
– Думаю, в этом скоро разберётся полиция.
– Что?! – вырвалось у миссис Кокроу. – Здесь была полиция?!
И вновь настало время мистера Пиквика. Этот выход был поистине триумфальный.
– Хо-хо-хо! – инфернально расхохотался он. – Вы не располагаете фактами, которыми располагаю я!
– Вы унесёте их с собой в могилу, если немедленно не расскажете всё нам! – пригрозила миссис Кокроу, и Пиквик почёл за лучшее приступить к изложению.
– Где-то за полночь меня разбудил ужасный крик из коридора. И сразу же моя дверь сотряслась от страшных ударов. Я вскочил с постели, однако, отдёрнув занавеску с окошка, не увидел в коридоре ровным счётом ничего. Не желая выходить из комнаты в исподнем, я почти убедил себя, что мне всё почудилось, как вдруг мимо окошка пронёсся по направлению к лифту наш несчастный Албридж. Мгновенно поняв, что ему угрожает опасность, я, набравшись мужества, поспешил надеть халат и тапки, чтобы броситься на помощь. Увы, когда я нагнал его внизу, на ресепшене, было уже поздно. Я лишь видел, как несчастный Албридж, схватившись слабеющими пальцами за плечи ночного медбрата, шипя, сползает на пол.
– Шипя? – воспользовавшись паузой, вдруг уточнила мисс Шелдон.
– Ну да. Он шипел и махал руками, будто звал на помощь, а потом, когда я приблизился, в один миг замер… и конец.
– Конец? – переспросила малышка Макэлрой, однако это, конечно, был не конец.
– Я велел ночному медбрату немедленно вызвать скорую, и он нажал необходимые кнопки. Вскоре явилась сестра Ямми. Доброе сердце, она вскричала: «Боже, нет!» – и залилась слезами. Тогда мне, единственному, кто держал себя в руках, пришлось предложить ей сделать Албриджу искусственное дыхание. Сестра Ямми, упав на колени, послушалась моего совета, однако тут произошло непредвиденное…
– Что? – в один голос выдохнула толпа.
– Сестру Ямми стошнило прямо в лицо Албриджу. – Тут все без исключения присутствующие скривились от отвращения, а Пиквик, склонив голову в знак глубокой печали, закончил своё повествование: – Прибывшая скорая констатировала смерть.
– От чего же он умер? – спросил старший инспектор Ирвинг.
Тот же вопрос любопытный Пиквик задавал парамедикам и получил в ответ строгое: «Это покажет вскрытие».
– Это покажет вскрытие.
– То есть, его не убивали? А зачем приезжала полиция?
– Это я их вызвал!
– Но почему? На нём была кровь? Следы насилия? Симптомы отравления?
– Извините, старший инспектор, – обиделся Пиквик, – но, когда человек сначала кричит о помощи, потом стучится в двери, а затем умирает практически у меня на руках, я считаю своим долгом оповестить об этом полицию. Или я должен был спать, спрятав голову под подушкой? Так вы считаете?
Своим намёком Пиквик попал в яблочко. Старший инспектор выглядел как старый пёс, проспавший вора.
В столовую вошёл директор Филипс и тут же оказался окружённым постояльцами. Их взгляды требовали немедленных объяснений, и директор Филипс не заставил себя ждать.
– Вам лучше занять свои места, леди и джентльмены.
Лишь только он это произнёс, как из всех концов столовой послышалось как минимум шесть разных: «Чёрта с два!»
– Сегодня очень вкусный пудинг! – Директор Филипс решил схитрить, однако его наивный трюк не сработал бы и в детском саду.
В столовой нарастал недовольный гул. Меж тем старший инспектор вдруг увидел, как мисс Шелдон подошла к Пиквику и о чём-то его спросила, а тот возбудился, выпучил глаза и закивал, но в этот момент всех отвлёк нервный выкрик миссис Беверли:
– Мы требуем!.. – начала она, но, вовремя вспомнив, КТО находится в зале, осеклась и не стала развивать мысль.
– Мы не потерпим!.. – вторила ей миссис Финч, но вдруг замялась по той же самой причине.
Директор Филипс наконец услышал немой вопрос толпы.
– По предварительным данным, – подбирая слова, начал он, – уход мистера Адбриджа вызван исключительно естественными причинами.
– А почему тогда… – вырвалось у миссис Беверли, и вновь она остановила себя на полуслове.
– Да, почему?.. – поддакнула миссис Финч, опасаясь оглянуться.
И в этот момент княгиня Петрова, очевидно, чертовски уставшая от экивоков, вдруг смело озвучила то, чего не решался выговорить никто в столовой:
– Миссис Беверли и миссис Финч, похоже, хотят спросить, почему же наш Албридж преставился точь-в-точь в день прибытия новенькой.
Услыхав эти слова, миссис Беверли и миссис Финч перестали дышать, а директор Филипс наконец-то изволил озвучить официальную позицию, которой так не хватало:
– Что же касается нелепых слухов о нашей новой постоялице, то я бы попросил никого не спекулировать сенсациями. Мы всё проверили. Мисс Шелдон – никакая не убийца. А та новость… – здесь последовал неосторожный кивок в сторону трёх старух, и у тех чуть было не случился синхронный инфаркт. – Взялась с ресурса, который специализируется на пародиях и псевдосенсациях.
– Хоть кто-то умный нашёлся, – тихо вырвалось у старшего инспектора.
– Надеюсь, вопрос исчерпан, – закончил директор Филипс и «спустился» – то есть выключил официальный режим, включив полуофициальный: – Рад приветствовать вас, мисс Шелдон, – обратился он к пожилой писательнице. – Будет ли вам удобно уделить мне несколько минуток в моём кабинете? Слева от ресепшена, если смотреть на него. Справа – если стоять к нему спиной.
– С удовольствием, мистер Филипс, – ответила мисс Шелдон, – однако я попрошу вас об отсрочке. Вчера я пропустила ужин, о чём теперь жалею. Завтрак я пропускать не намерена.
– 2 -
Тем временем детектив Ирвинг, который надеялся спрятаться от вездесущей троицы «Кокроу-Беверли-Финч» за столом флегматичной княгини Петровой, был найден и отдувался по полной программе.
– Инспектор, вы собираетесь расследовать смерть Албриджа? – насела на него миссис Кокроу, пока её компаньонки вместе со своими завтраками занимали соседние места.
– Пожалуй, я уже слишком стар… – отвечал старший инспектор не без издевательской нотки. – Вот если бы мне помог какой-нибудь опытный человек… Кто-то вроде нашей новенькой…
– Ну конечно! – фыркнула миссис Кокроу. – Она-то рада будет влезть, чтобы надёжно спрятать свою вину!
В этот момент детектив перевёл взгляд куда-то выше своей собеседницы, и та поняла, что села в лужу.
– Не угодно ли вам присоединиться к нам, мисс Шелдон? – улыбнулся старший инспектор, и миссис Кокроу инстинктивно сжалась, затылком почувствовав дыхание смерти.
– Я с радостью! – откликнулась престарелая сыщица. – Я как раз хотела познакомиться со всеми поближе.
Миссис Беверли захотелось бежать, но ноги ей не повиновались. Ноги миссис Финч оказались послушней, но её удержала на стуле миссис Кокроу, мёртвой хваткой вцепившаяся в свою подружку.
– Я бы хотела заявить о своём алиби! – самым беззаботным тоном начала мисс Шелдон, усевшись. – Слава богу, в наше время с этим проще простого: сядь под любой камерой и ничего не делай. Так вот, вчера я приметила камеру в начале коридора нашего крыла. И если вы посмотрите запись, то увидите, как я зашла в свою комнату в седьмом часу вечера, а вышла лишь в девятом утра. Нет, теоретически я, конечно, могла бы выбраться через окно по водосточной трубе… но, честно говоря, об этом мне даже думать страшно.
Атмосфера за столом несколько потеплела, или же мисс Шелдон преждевременно решила, что это так, когда приветливо обратилась к своей ближайшей соседке:
– А у вас какое алиби? Чем вы занимались этой ночью?
– Ничем, – выдавила перепуганная миссис Финч.
– Значит, у вас оно такое же, как и у меня! – обрадовалась мисс Шелдон. – Мы с вами никак не могли находиться в мужском крыле, верно?
Миссис Финч угрюмо молчала, а её верные подруги тем временем твердили мольбу о чаше.
– А вот миссис Беверли, пожалуй, могла… – вдруг переключилась мисс Шелдон. – Из её комнаты можно выскользнуть незаметно, если прижаться к стеночке.
– Надо проверить угол обзора камеры… – задумчиво высказался старший инспектор.
Миссис Беверли захотелось сознаться в преступлении и поскорей оказаться под защитой полиции.
– А впрочем, к чему нам об этом говорить? – И мисс Шелдон небрежно махнула рукой. – Ведь нет никаких сомнений в том, что смерть мистера Албриджа не была насильственной. Хоть я и заметила в рассказе мистера Пиквика несколько несостыковок…
От каждой фразы измученную троицу бросало то в жар, то в холод. Сама того не замечая, мисс Шелдон играла с ними в безжалостные кошки-мышки.
– Убийство в доме престарелых – это же нонсенс, – рассуждая, продолжала она. – Зачем убивать, если проще немножко подождать?
Тут она сделала паузу, чтобы дать собеседникам посмеяться над безобидной шуткой, но не дождалась никакой реакции, кроме одобрительного кивка старшего инспектора, и тогда улыбка на её лице сменилась с озорной на смущённую.
– Но вы же понимаете, что гипотетическому убийце не было никакой нужды гонять свою жертву по дому престарелых?
