Сожженные земли. Павший (страница 3)
Тусклый свет единственной масляной лампы едва разгонял сумрак, оставляя бо́льшую часть помещения в тенях. Деревянные стены пропитались копотью, запахом дешевого пива, печалью и страхом.
Я сделал глоток из кружки. Пиво было теплым и кислым, но выбирать не приходилось. В последние месяцы любая еда и питье стали роскошью.
Корчмарь, прихрамывая, подошел к моему столу и грузно опустился на скамью напротив. Кроме нас в таверне сидели еще трое – старик в дальнем углу, похожий на перечеркнутую тень, и парочка усталых путников, что-то обсуждающих за столом у двери.
– Блисс, – тихо произнес корчмарь, дыхнув на меня луком и чесноком. – Есть новости.
Я лишь кивнул, для вида продолжая держать кружку у губ.
– Принц Александр собирает войско, – прошептал корчмарь, нервно поглядывая на дверь. – Все существа с Сожженных земель идут в Бастарию. Добровольцы стекаются отовсюду. Даже те, кто никогда в руках меча не держал.
– Зачем? – так же тихо спросил я, предчувствуя, каким будет ответ. – Еще одна бессмысленная бойня?
Корчмарь покачал головой. В его глазах появилась… надежда? Вера? Давно я не видел такого выражения на лицах жителей Сожженных земель.
– Дитто белого дракона освободят нас, – прошептал он с таким благоговением, словно произносил имя божества. – Близнецы – наш единственный шанс. Может, мы наконец избавимся от тирании императора.
Я хмыкнул. Предостаточно повидал «освободителей» и «спасителей».
– Еще одна сказка для тех, кто боится смотреть правде в глаза, – пробормотал я, но корчмарь вцепился в мое запястье с неожиданной силой.
– Ты не понимаешь, – зашипел он. – После смерти Костераля… Император совсем обезумел. В день похорон он сжег дом Костераля дотла. Убил жену и детей. Лишь старшая дочь, Аиса, спаслась. Она сейчас в Бастарии. А мы все вне закона. И что нам делать? Он же нас перебьет!
По спине пробежал холодок. Даже для императора такая жестокость чрезмерна. Я знал Костераля – не близко, но достаточно, чтобы уважать. Справедливый дитто. Один из немногих, кто действительно заботился о благе народа Таррвании, а не о собственной власти.
– Ты уверен? – спросил я, понизив голос до шепота.
Корчмарь кивнул, его лицо приобрело серый оттенок.
– Один из беженцев рассказал. Он поставлял провизию в дом Костераля. Видел все собственными глазами. Император лично отдал приказ. А потом… – Корчмарь сглотнул. – Потом отправил свои легионы зеленых дитто и драконов жечь деревни. Целые поселения исчезают за одну ночь. Остаются только пепел и кости.
Я отставил кружку, больше не чувствуя вкуса пива. В голове вихрем проносились мысли: принц Рейн знает? Если не знает, надо как можно скорее ему сообщить… Война не ждет. А жители Сожженных земель оказались на передовой, даже не подозревая об этом.
– Сколько у нас времени? – спросил я.
И тут же услышал ответ.
Сперва снаружи пронзительно закричала женщина. Затем раздался рев. Низкий, утробный рев, от которого задрожали стены и зазвенели кувшины на полках. Драконий рев.
Мы с корчмарем переглянулись, и в его глазах я увидел то же, что чувствовал сам. Страх. Парализующий, леденящий кровь ужас.
– Времени нет, – прошептал корчмарь.
Дверь таверны распахнулась с такой силой, что сорвалась с петель. В проеме стоял человек, весь покрытый кровью и копотью.
– Драконы! – дрожащим голосом прокричал мужчина. – Зеленые драконы и дитто императора! Они жгут деревню!
– Сколько их? – спросил я, поднимаясь на ноги.
Мужчина лишь покачал головой, даже не задержав на мне бегающий взгляд.
– Много… слишком много…
В следующий момент крыша таверны разлетелась в щепки. Раскаленное дыхание дракона прорвалось сквозь нее, и на нас посыпались горящие обломки. Я едва успел оттолкнуть корчмаря в сторону, прежде чем массивная балка рухнула прямо на то место, где он стоял секунду назад.
– Выводи людей через черный ход! – крикнул я ему, выхватывая меч из ножен. – Я прикрою!
Не дожидаясь ответа, я бросился к двери.
Деревня, еще пару минут назад погруженная в сонную тишину, теперь превратилась в огненную ловушку. Соломенные крыши домов пылали, как факелы. Воздух наполнился дымом, криками и запахом горящей плоти.
В небе кружили драконы. Их чешуя отливала зеленым даже в сумраке ночи, а глаза горели неестественным изумрудным светом. Три… нет, четыре… А может, и больше – я не мог сосчитать их в хаосе пламени и дыма.
На земле между горящими домами сновали дитто. Они двигались быстро, хищно, выполняли свою работу – убивали всех, кто пытался спастись от драконьего огня.
Я видел, как один из дитто настиг бегущую женщину, схватил ее за волосы и заученным движением перерезал горло. Кровь брызнула на песок, а тело упало, как сломанная кукла. Дитто даже не посмотрел вниз – уже искал следующую жертву.
Ярость поднялась во мне горячей волной. Без раздумий я бросился вперед, к очередному императорскому псу, который загнал в угол мальчишку лет десяти.
– Эй! – крикнул я, и когда дитто повернулся, мой меч уже рассекал воздух.
Удар пришелся по шее, но лезвие встретило сопротивление. Клятая чешуя их брони – крепче стали. Но удар все же замедлил дитто, дал мальчишке шанс.
– Беги! – крикнул я. – К реке! Не оглядывайся!
Дитто зашипел, его глаза сузились до щелей. Он был выше меня на голову, широкоплечий, сильный. На нагруднике сиял герб императора – зеленый дракон, извергающий пламя.
– Зря ты дал ему уйти, – произнес дитто на удивление мелодичным голосом. – Он мог умереть быстро.
Я усмехнулся, крепче сжимая меч.
– Ты умрешь еще быстрее.
Он атаковал молниеносно, но я был готов. Годы странствий по Арридтскому морю научили меня одному – выживать. Бернард каждое утро заставлял нас тренироваться, ведь моряк должен уметь сражаться в ближнем бою. Я отбил первый удар, пропустил второй над головой и атаковал, целясь в незащищенное место под челюстью.
Дитто не ожидал такого маневра. Мой клинок вошел в мягкую плоть под подбородком и пронзил голову насквозь. Глаза дитто расширились от удивления, а затем потухли. Тело рухнуло к моим ногам, но я уже не смотрел на него.
Вокруг царил настоящий кошмар. Существа бежали, спотыкались, падали и больше не поднимались. Матери прижимали к груди младенцев, старики пытались помочь друг другу. А с неба на них обрушивался огонь.
Я видел, как один из драконов спикировал на группу беженцев, пытавшихся достичь леса. Огромная пасть раскрылась, и поток пламени превратил живых существ в горящие факелы. Их крики… Великие воды, их крики будут преследовать меня даже за порогом смерти.
Еще один дитто появился справа. Мой меч описал дугу и снес ему голову. Кровь забрызгала мое лицо, теплая и вязкая, но у меня не было времени даже вытереться.
Я увидел горящий дом в конце улицы. Сквозь пламя и дым, пожиравшие крышу, доносились отчаянные вопли. Там были люди.
Не раздумывая, я бросился к дому, перепрыгивая через обломки и тела. Входная дверь уже занялась огнем, но одного удара плечом хватило, чтобы выбить ее.
Внутри было темно от дыма и жарко, как в кузнечном горне. Я пригнулся, пытаясь найти хоть немного воздуха у самого пола.
– Есть кто живой? – громко спросил я, и сквозь треск пламени услышал ответный крик из-за печи.
Жар опалял кожу даже через одежду. Балки потолка трещали и грозили обрушиться в любой момент.
Наконец я нашел их – женщину, обнимающую маленького ребенка, и старика, который, видимо, не мог ходить сам. Они забились в угол, подальше от окна, откуда в комнату проникали языки пламени.
– Сюда! – рявкнул я, протягивая руку. – Быстрее! Дом сейчас рухнет!
Женщина с ребенком подбежала ко мне; ее лицо почернело от копоти, но глаза горели решимостью.
– Мой отец, – прошептала селянка хриплым от дыма голосом. – Он не может идти.
Я кивнул, подхватывая старика на руки. Он казался совсем легким, как высохший лист.
– Держись за мой пояс, – приказал я женщине. – И не отпускай, что бы ни случилось.
Обратный путь через горящий дом казался вечностью. Каждый вдох обжигал легкие, каждый шаг давался с трудом. Старик на моих руках не издавал ни звука, и я начал опасаться, что он уже мертв.
Вдруг раздался оглушительный треск, и часть крыши обвалилась, перекрывая нам путь.
– Стоять! – Я огляделся и увидел лестницу, ведущую наверх. – За мной!
Мы поднялись по трещащим ступеням, и я сразу понял свою ошибку. Огонь здесь пылал еще сильнее, а крыша оказалась разрушена. Но отступать было некуда.
Выглянув из окна, я увидел, что высота значительна, но внизу лежала куча навоза, которая могла смягчить падение.
– Придется прыгать. – Я повернулся к женщине. – Дай мне мальчишку и прыгай первой.
Я положил мертвое тело ее отца и протянул руки к ребенку. Она покачала головой, прижимая дитя еще крепче.
– Вместе, – твердо сказала женщина.
Я не стал спорить. Времени не было. Взяв ее за руку, я подвел женщину к окну.
– На счет три. Один… два… три!
Мы прыгнули одновременно. Полет казался бесконечным, но затем мы погрузились в свежий навоз. Удар был сильным, но не смертельным. Я быстро выбрался и помог женщине с ребенком отряхнуться.
– Беги к реке, не останавливайся…
Женщина кивнула, крепче обняла ребенка, и обрушившееся с неба пламя поглотило обоих.
Запах горелой плоти ударил в ноздри, и меня вырвало. Я рухнул на колени, затрясся. Не от страха – от ярости.
Взглянув на кучу пепла в шаге от себя, я взялся за меч, чтобы никогда больше не выпускать его из рук.
Дитто почти закончили свое проклятое дело. Я нашел одного из них, вытирающего клинок о юбку мертвой старухи.
– Умри, тварь!
Дитто парировал мой удар с легкостью, которая меня ошеломила. Его клинок встретился с моим, и по металлу пробежали синие искры. А потом дитто заговорил, и его голос был подобен шелесту осенних листьев:
– Сколько гнева в таком крошечном существе…
Его слова пронзили меня больнее клинка. В них было что-то знакомое – не просто издевка, но насмешливое презрение, которое я слышал всю свою жизнь.
Прямо здесь, посреди горящей деревни, я вдруг снова обнаружил себя глубоко под водой, где каждый день представлял собой испытание. Перед глазами всплыл образ Донга – моего старшего брата, того, кто всегда считал себя королем, а меня – ничтожеством. Он бил меня за то, что я не такой, как он, смеялся над каждым моим поражением, уничтожал медленно, слово за словом. А отец… отец только наблюдал, иногда даже одобрительно кивая. «Слабость убьет его, если мы не сделаем это первыми», – говорил он. И вот они – эти голоса, это высокомерие – вырывались из пасти врага. Дух Донга, нашего нового Владыки вод, жил в каждом, кто видел во мне слабого. Но одно стало ясно: я больше не тот мальчишка, которого можно пинать.
Вновь зазвенела сталь. Я атаковал, вкладывая в каждый удар всю свою ненависть. Но дитто лишь уклонялся или легко парировал. А потом перешел в наступление.
Я никогда не видел таких движений. Он словно плыл в воздухе, его клинок превратился в размытое пятно света. И я пропустил удар.
Боль оказалась ослепляющей. Меч рассек мою кожу от плеча до бедра, оставив дымящуюся рану. Я упал на колени, хватая ртом воздух. Кровь заливала землю подо мной.
Дитто разглядывал меня с тем же любопытством, с каким смотрел на любую свою жертву.
– Вы все такие хрупкие, – произнес он задумчиво. – И все же… в вашем отчаянии есть что-то притягательное.
Я собрал последние силы и плюнул ему в лицо. Кровавая слюна растеклась по его идеальной коже.
– Вам всем придет конец, – прохрипел я.
Его лицо не изменилось, но в глазах мелькнуло что-то новое. Возможно, уважение? Он поднял руку, и я приготовился к смерти, но он снова вытер о труп старухи меч, вернул его в ножны и пошел прочь.
