Если бы не мисс Бриджертон… (страница 3)
Эта травля была далеко не первой. Билли как-то сломала руку, причем в типичной для нее эффектной манере: в возрасте восьми лет она свалилась с лошади, причем это был почти необученный мерин, к которому ей не стоило даже подходить, не говоря уж о том, чтобы скакать через изгородь. Кость срослась идеально – а как же иначе, ведь Билли всегда была ужасно везучей, – и уже через несколько месяцев она вернулась к своим прежним привычкам. При этом никому даже в голову не приходило ее бранить, даже когда она вновь уселась на коня, того самого жеребца, и перемахнула через ту же самую проклятую изгородь. Один из младших братьев Джорджа, последовав ее примеру, выбил себе плечо… И никому не пришло в голову стащить Билли с лошади, переодеть в платье или отправить в одну из тех школ для девочек, где обучают шитью и благородным манерам.
Над происшествием все смеялись, хотя рука Эдварда свисала плетью. А какой раздался звук, когда конюх ее вправлял…
Джордж передернулся, словно не просто вспомнил этот звук, а ощутил боль сам.
– Тебе холодно? – заботливо спросила Билли.
Джордж покачал головой и, взглянув на ее тонкий жакет, поинтересовался:
– А тебе?
– Нет.
Джордж внимательно посмотрел на девушку. Даже если она будет страдать и терпеть неудобства, ни за что не позволит ему проявить качества джентльмена.
– Но ведь ты скажешь, если тебе станет холодно?
Билли подняла руку, словно давала клятву:
– Обещаю.
Этого было достаточно. Билли никогда не лгала и не нарушала обещаний.
– Вы что, вместе с Эндрю ходили в деревню? – спросила она и, прищурившись, устремила взгляд на линию горизонта.
Джордж кивнул:
– Нужно было уладить кое-какие дела с кузнецом, а ему еще и поговорить с викарием, а мне не хотелось ждать, и я ушел раньше.
– Ну понятно, – пробормотала Билли, и губы ее, слегка приоткрывшись, на мгновение застыли в форме изящного овала.
Джордж нахмурился, а потом вновь сосредоточил внимание на крыше, хотя в данный момент совершенно ничего не мог предпринять. Однако просто сидеть и ждать было не в его характере. Он вполне мог обдумать создавшееся затруднительное положение, оценить возможности и…
– Ничего нельзя сделать, – как ни в чем не бывало произнесла Билли. – Во всяком случае, без лестницы.
– Похоже, что так.
– Но ты с таким видом осматривался по сторонам… – пожала плечами Билли.
– Тебе показалось, – огрызнулся Джордж.
Билли поджала губы, одновременно вскинув брови в ужасно раздражающей манере, присущей всем Бриджертонам, словно хотела сказать: «Валяй, думай что хочешь. Все равно мне виднее».
Они некоторое время молчали, а потом Билли вновь заговорила, но на этот раз ее голос звучал непривычно тихо:
– Ты уверен, что Эндрю пойдет этой дорогой?
Джордж кивнул. Они с братом отправились из Крейк-хауса в деревню пешком – не слишком привычный для них способ передвижения, но Эндрю, недавно получивший звание лейтенанта королевских военно-морских сил, сломал руку во время какой-то операции у берегов Португалии и был отправлен домой лечиться и восстанавливать силы, так что пока пешие прогулки давались ему легче, нежели езда верхом, к тому же этот мартовский день выдался на редкость погожим.
– Так другой нет, он же пешком, – пояснил Джордж.
Тропинок, конечно, в этих краях было немало, но любая другая увеличила бы путь домой на целую милю.
Склонив голову, Билли обвела взглядом окрестности и задумчиво проговорила:
– Если, конечно, никто не подвезет его до дома.
Джордж медленно развернулся, ошарашенный полным отсутствием в голосе Билли каких бы то ни было эмоций. Она не собиралась доказывать свое превосходство или спорить, а еще Джордж не услышал даже намека на беспокойство. Билли безразлично констатировала факт, который мог обернуться настоящей катастрофой.
– Ну а что, такое вполне возможно, – добавила девушка, пожав плечами. – Эндрю все любят.
И это была правда. Младший брат Джорджа действительно обладал легким нравом и каким-то бесшабашным обаянием, что неизменно вызывало симпатию у окружающих, от деревенского викария до служанки в пабе. И если кто-то направлялся в сторону Крейк-хауса, то Эндрю вполне могли подвезти.
– Нет, я думаю, он пойдет пешком, – сказал Джордж. – Ему необходимо больше двигаться.
Билли посмотрела на него с сомнением:
– Эндрю?
Джордж пожал плечами, осознав собственную оплошность: Эндрю всегда был в прекрасной форме, и дополнительные нагрузки ему не требовались.
– Ему наверняка захочется подышать свежим воздухом, ведь он всю неделю буквально лез на стену от маминой заботы. Она пыталась заставить его соблюдать постельный режим и питаться одним бульоном.
– Из-за сломанной руки? – Билли фыркнула и едва удержалась от смеха.
Джордж искоса взглянул на нее:
– Радуешься, когда другие страдают?
– В подобных случаях – всегда.
Сам того не желая, Джордж улыбнулся. Трудно было обижаться, когда он сам не только веселился при виде мучений младшего брата, но и даже в некотором смысле поддерживал мать.
Билли осторожно поменяла положение тела, подтянув к груди ноги, и уткнулась подбородком в колени.
– Осторожнее с ногой, – предостерег ее Джордж.
Девушка кивнула, и они погрузились в молчание. Джордж смотрел прямо перед собой, но чувствовал каждое движение сидевшей рядом Билли. Она убрала с глаз выбившуюся прядь, а потом вытянула руку перед собой, и ее локоть хрустнул, точно старый деревянный стул. Затем с упорством, которое она проявляла во всех аспектах своей жизни, она вернулась к своим умозаключениям:
– Но его все-таки мог кто-то подвезти.
Джордж сдержал улыбку:
– Несомненно.
– Дождя вроде бы быть не должно, – помолчав, вдруг сказала Билли.
Джордж посмотрел на небо. Оно было затянутое облаками, но они не выглядели дождевыми, во всяком случае пока.
– И потом, нас наверняка хватятся.
– Меня так точно, – согласился с ней Джордж.
Билли возмущенно ткнула его локтем в бок:
– Ты ужасный человек, Джордж Роксби, знаешь об этом?
Они оба рассмеялись, и Джордж вдруг подумал, что их с Билли вполне можно было бы назвать друзьями: слишком уж часто их сталкивали обстоятельства, – однако он ее знал, причем слишком хорошо, но вот этот самый момент… стал исключением.
– Что ж, – произнесла девушка, – думаю, лучшей кандидатуры, чтобы застрять на крыше, и не найти.
Джордж вскинул бровь и поинтересовался:
– Мисс Бриджертон, должен ли я расценивать эти слова как комплимент?
– А разве это непонятно?
– Из твоих уст? – парировал Джордж.
Уголки губ Билли изогнулись в милой улыбке.
– Ну, может, ты и вправе сомневаться, только я не шучу. Ты надежный.
Джордж почувствовал, что хмурится, хотя не мог бы себе сказать почему.
– Если бы не нога, – беспечно продолжила Билли, – мне наверняка удалось бы найти способ спуститься на землю.
Джордж одарил девушку скептическим взглядом:
– Не ты ли сказала, что мы слишком высоко для того, чтобы спрыгнуть?
– Ну да… Но я что-нибудь придумала бы.
– Кто бы сомневался, – произнес с усмешкой Джордж. Да и что здесь скажешь…
– Дело в том, что пока я сижу здесь с тобой…
Билли вдруг побледнела. Даже глаза ее, карие, невероятного оттенка, вдруг словно утратили яркость.
Сердце Джорджа замерло: он никогда еще не видел на лице Билли Бриджертон подобного выражения.
Она была в ужасе. Ее внезапно посеревшее лицо приобрело зеленоватый оттенок.
– Что стряслось? – спросил он обеспокоенно.
Билли повернулась к нему:
– А вдруг…
Джордж ждал, но она не находила слов.
– А вдруг кому-то придет в голову, что ты… что мы… – Она судорожно сглотнула. – Что мы специально сюда залезли… вместе?
Мир Джорджа пошатнулся, и он ответил:
– Господи, нет!
– Конечно! – с готовностью подхватила Билли. – Я хочу сказать, ты… и я – это же просто смешно.
– Полный абсурд.
– Любому, кто нас знает…
– Никогда и в голову не придет, что мы можем…
– И все же… – На этот раз Билли не просто осеклась, а перешла на исполненный отчаяния шепот.
Джордж, теряя терпение, посмотрел на нее:
– И все же – что?
– Если Эндрю не появится здесь до того, как нас хватятся… меня хватятся… – Билли подняла на сидевшего рядом мужчину округлившиеся от ужаса глаза, – рано или поздно кто-нибудь поймет, что мы оба пропали.
– Что ты хочешь этим сказать? – рявкнул Джордж.
Билли заглянула ему в глаза:
– Так почему бы этому кому-то не предположить…
– Да потому, что у людей есть голова на плечах, – перебил ее Джордж. – Ни у кого даже мысли не возникнет, что я оказался здесь намеренно.
Билли отшатнулась:
– Ну спасибо.
– А тебе что, хочется, чтобы такая мысль возникла? – спросил Джордж.
– Нет! Боже упаси!
Джордж закатил глаза: ох уж эти женщины! Билли глубоко вдохнула и медленно выдохнула, чтобы успокоиться.
– Что бы ты обо мне ни думал, Джордж…
И как ей удавалось сделать так, чтобы его имя прозвучало как оскорбление?
– …мне необходимо заботиться о своей репутации. И хотя родные прекрасно меня знают и… – Билли неохотно повысила голос, – и, полагаю, доверяют тебе в достаточной степени, чтобы понять, что в нашем одновременном исчезновении нет ничего предосудительного…
Голос Билли снова сорвался, и она принялась покусывать нижнюю губу. Девушка явно чувствовала себя не в своей тарелке и едва сдерживалась, чтобы не дать волю раздражению.
– Остальные могут быть не столь снисходительны, – закончил Джордж вместо нее.
Взглянув на него, Билли кивнула:
– Вот именно.
– Если нас не обнаружат до завтрашнего утра… – задумчиво протянул Джордж, и Билли закончила эту ужасную фразу вместо него:
– Тебе придется на мне жениться.
Глава 3
– Что ты делаешь? – едва не завизжала Билли.
Джордж вскочил на ноги с поспешностью, которую можно было бы назвать в высшей степени безрассудной, и теперь рассматривал край крыши, сдвинув брови и что-то прикидывая в уме.
Честно говоря, со стороны это выглядело так, будто он решал какие-то сложные математические уравнения.
– Собираюсь убраться с этой чертовой крыши, – проворчал он.
– Ты же убьешься.
– Возможно, – мрачно кивнул Джордж.
– Чувствую себя оскорбленной, – язвительно заметила Билли.
Обернувшись, Джордж высокомерно взглянул на девушку из-под полуопущенных век.
– Хочешь сказать, что готова выйти за меня замуж?
Билли содрогнулась всем телом.
– Ни за что!
И все же какой женщине понравится, если мужчина, чтобы избежать с ней брака, готов спрыгнуть с крыши?
– В этом, мисс Бриджертон, мы с вами солидарны, – произнес Джордж.
И эти слова задели Билли, ох как задели! Вот так ирония. Ей же было плевать, что Джордж Роксби не испытывал желания на ней жениться. Он ей вообще никогда не нравился. К тому же она знала, что когда он надумает выбрать себе жену, эта невероятная счастливица будет совсем непохожа на нее.
И все же слова Джорджа ее задели.
Леди Кеннард наверняка будет изящной и женственной, обученной управлять грандиозным особняком, а не поместьем в окружении полей и лугов. Одеваться она будет по последнему слову моды, пудрить уложенные в изысканную прическу волосы и, даже обладая стальной волей, носить маску утонченной беспомощности: такие мужчины, как Джордж Роксби, должны чувствовать себя сильными и мужественными.
Билли наблюдала за Джорджем. Стоя, подбоченившись, на краю крыши, Джордж действительно выглядел сильным и мужественным, хотя и был таким же, как все остальные: наверняка хотел встретить леди, которая флиртовала бы и жеманно прикрывалась веером, и наверняка никогда не женился бы на девушке, обладающей какими-то способностями. Боже упаси!
